Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Jesaja 7:12
-
Hoffnung für Alle
Doch Ahas wehrte ab: »Nein, nein, darauf lasse ich mich nicht ein! Ich will den HERRN nicht auf die Probe stellen.«
-
Aber Ahas sprach: Ich will’s nicht fordern, daß ich den HERRN nicht versuche.
-
Ahas antwortete: Ich werde um nichts bitten und den HERRN nicht versuchen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказал Ахаз: не буду просить и не буду искушать Господа. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ахаз же відказав: «Не проситиму і не буду спокушати Господа.» -
(en) King James Bible ·
But Ahaz said, I will not ask, neither will I tempt the LORD. -
(en) New International Bible Version ·
But Ahaz said, “I will not ask; I will not put the Lord to the test.” -
(en) English Standard Bible Version ·
But Ahaz said, “I will not ask, and I will not put the Lord to the test.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ахаз же відказав: Не просити му й не буду Господа спокушувати. -
(en) New King James Bible Version ·
But Ahaz said, “I will not ask, nor will I test the Lord!” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но Ахаз ответил: "Я не буду просить о знамении и не буду искушать Бога". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І Ахаз сказав: Я не проситиму і не спокушуватиму Господа. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А Ахаз відказав: „Не пожадаю я, і не буду споку́шувати Господа“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но Ахаз сказал:
— Я не стану просить, не буду испытывать Господа. -
(en) New Living Bible Translation ·
But the king refused. “No,” he said, “I will not test the LORD like that.” -
(en) New American Standard Bible ·
But Ahaz said, “I will not ask, nor will I test the LORD!”