Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Hesekiel 26:11
-
Hoffnung für Alle
Die Pferde zertrampeln den Boden in deinen Gassen, die Reiter metzeln deine Einwohner mit ihren Schwertern nieder, und deine mächtigen Steinsäulen versinken in den Trümmern.
-
Er wird mit den Füßen seiner Rosse alle deine Gassen zertreten. Dein Volk wird er mit dem Schwert erwürgen und deine starken Säulen zu Boden reißen.
-
Mit den Hufen seiner Pferde zerstampft er all deine Straßen. Mit dem Schwert erschlägt er dein Volk und deine mächtigen Säulen stürzt er zu Boden.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Копытами коней своих он истопчет все улицы твои, народ твой побьёт мечом и памятники могущества твоего повергнет на землю. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Він кінськими копитами буде всі, всі твої вулиці топтати, виб'є мечем народ твій, і повалить на землю твої могутні стовпи. -
(en) King James Bible ·
With the hoofs of his horses shall he tread down all thy streets: he shall slay thy people by the sword, and thy strong garrisons shall go down to the ground. -
(en) New International Bible Version ·
The hooves of his horses will trample all your streets; he will kill your people with the sword, and your strong pillars will fall to the ground. -
(en) English Standard Bible Version ·
With the hoofs of his horses he will trample all your streets. He will kill your people with the sword, and your mighty pillars will fall to the ground. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Кінськими копитами повитоптує улицї твої, повбиває мечем людей твоїх, і повалить на землю памятники сили твоєї. -
(en) New King James Bible Version ·
With the hooves of his horses he will trample all your streets; he will slay your people by the sword, and your strong pillars will fall to the ground. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Вавилонский царь придёт через твой город, копыта его коней затопчут все улицы, он убьёт людей твоих мечами, твои крепкие колонны он повергнет на землю. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Копитами їхніх коней вони потопчуть усі твої рівнини. Твій народ він вигубить мечем, і буття твоєї сили [1] кине на землю. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Копи́тами ко́ней своїх він пото́пче усі твої вулиці, позабиває мечем твій наро́д, і на землю попа́дають пам'ятники твоєї могутности. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Копыта его коней будут попирать твои улицы. Он перебьет твоих жителей мечом, и твои мощные колонны рухнут на землю. -
(en) New Living Bible Translation ·
His horsemen will trample through every street in the city. They will butcher your people, and your strong pillars will topple. -
(en) New American Standard Bible ·
“With the hoofs of his horses he will trample all your streets. He will slay your people with the sword; and your strong pillars will come down to the ground.