Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Matthäus berichtet von Jesus 25:12
-
Hoffnung für Alle
Aber er erwiderte: ›Was wollt ihr denn? Ich kenne euch nicht!‹
-
Er antwortete aber und sprach: Wahrlich ich sage euch: Ich kenne euch nicht.
-
Er aber antwortete ihnen und sprach: Amen, ich sage euch: Ich kenne euch nicht.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Он же сказал им в ответ: «истинно говорю вам: не знаю вас». -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А він у відповідь їм мовить: Істинно кажу вам: Я вас не знаю. -
(en) King James Bible ·
But he answered and said, Verily I say unto you, I know you not. -
(en) New International Bible Version ·
“But he replied, ‘Truly I tell you, I don’t know you.’ -
(en) English Standard Bible Version ·
But he answered, ‘Truly, I say to you, I do not know you.’ -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Але той відповдає: „Істинно кажу вам: я вас не знаю!” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Він же, озвавшись, рече: Істино глаголю вам: Не знаю вас. -
(en) New King James Bible Version ·
But he answered and said, ‘Assuredly, I say to you, I do not know you.’ -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но он сказал им в ответ: "Истинно говорю: я не знаю вас!" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А він у відповідь сказав: Запевняю вас, я вас не знаю! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Він же в відповідь їм проказав: „Поправді кажу вам, — не знаю я вас!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но жених ответил: «Говорю вам истину: я не знаю вас». -
(en) New Living Bible Translation ·
“But he called back, ‘Believe me, I don’t know you!’ -
(en) New American Standard Bible ·
“But he answered, ‘Truly I say to you, I do not know you.’