Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Taten der Apostel 19:23
-
Hoffnung für Alle
Etwa zur selben Zeit kam es in Ephesus zu heftigen Unruhen wegen der neuen Lehre, die Paulus verkündete.
-
Es erhob sich aber um diese Zeit eine nicht kleine Bewegung über diesem Wege.
-
Um jene Zeit aber wurde der Weg Jesu Anlass zu einem schweren Aufruhr.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
В то время произошёл немалый мятеж против пути Господня, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А під ту пору зчинився чималий розрух з приводу путі (Господньої). -
(en) King James Bible ·
And the same time there arose no small stir about that way. -
(en) New International Bible Version ·
The Riot in Ephesus
About that time there arose a great disturbance about the Way. -
(en) English Standard Bible Version ·
About that time there arose no little disturbance concerning the Way. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Приблизно тоді ж почалися заворушення в Ефесі проти «Дороги Господньої». Ось як це трапилося. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Стала ся ж часу того немала трівога про Господень путь. -
(en) New King James Bible Version ·
And about that time there arose a great commotion about the Way. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Примерно в то же время происходили немалые волнения против пути Господнего. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Того часу зчинився чималий заколот щодо Господньої дороги. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І ро́зрух чималий був стався там ча́су того за Господню дорогу. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
В это время произошел большой мятеж из-за Пути. -
(en) New Living Bible Translation ·
The Riot in Ephesus
About that time, serious trouble developed in Ephesus concerning the Way. -
(en) New American Standard Bible ·
About that time there occurred no small disturbance concerning the Way.