Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Taten der Apostel 4:14
-
Hoffnung für Alle
Sie wussten nicht, was sie den beiden entgegenhalten sollten, denn der Geheilte stand vor ihnen.
-
Sie sahen aber den Menschen, der geheilt worden war, bei ihnen stehen und hatten nichts dawider zu reden.
-
sahen aber auch, dass der Geheilte bei ihnen stand; so konnten sie nichts dagegen sagen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
видя же исцелённого человека, стоящего с ними, ничего не могли сказать вопреки. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
та бачивши, що вилікуваний чоловік стоїть з ними, не могли нічого сказати проти. -
(en) King James Bible ·
And beholding the man which was healed standing with them, they could say nothing against it. -
(en) New International Bible Version ·
But since they could see the man who had been healed standing there with them, there was nothing they could say. -
(en) English Standard Bible Version ·
But seeing the man who was healed standing beside them, they had nothing to say in opposition. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Юдейські вожді не знайшли, що сказати, тим більше, що зцілений чоловік стояв поруч. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
і, бачивши чоловіка з ними стоячого сцїленого, не мали нїчого сказати проти. -
(en) New King James Bible Version ·
And seeing the man who had been healed standing with them, they could say nothing against it. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но так как рядом с апостолами стоял исцелённый ими человек, они не нашлись, что ответить. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І дивлячись на оздоровленого чоловіка, який стояв з ними, вони нічого не могли сказати проти. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Та бачивши, що вздоро́влений чоловік стоїть з ними, нічого навпро́ти сказати не могли. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Видя же рядом с ними исцеленного, присутствующие ничего не могли им возразить. -
(en) New Living Bible Translation ·
But since they could see the man who had been healed standing right there among them, there was nothing the council could say. -
(en) New American Standard Bible ·
And seeing the man who had been healed standing with them, they had nothing to say in reply.