Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Josua 9:3
-
Hoffnung für Alle
Auch die Einwohner der Stadt Gibeon vom Volk der Hiwiter hörten, was mit Jericho und Ai geschehen war.
-
Aber die Bürger zu Gibeon, da sie hörten, was Josua mit Jericho und Ai gemacht hatte, erdachten sie eine List,
-
Die Bewohner von Gibeon hatten gehört, was Josua mit Jericho und Ai gemacht hatte.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Но жители Гаваона, услышав, что Иисус сделал с Иерихоном и Гаем, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Мешканці ж Гівеону, почувши про те, що вчинив Ісус із Єрихоном та з Аї, -
(en) King James Bible ·
And when the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done unto Jericho and to Ai, -
(en) New International Bible Version ·
However, when the people of Gibeon heard what Joshua had done to Jericho and Ai, -
(en) English Standard Bible Version ·
But when the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done to Jericho and to Ai, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Та осадники Габаонські, як почули, що вчинив Йозуа з Ерихоном та з Гаєм, -
(en) New King James Bible Version ·
But when the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done to Jericho and Ai, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Услышав, как Иисус покорил Иерихон и Гай, жители города Гаваона -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А ті, хто жив у Ґаваоні, почули все, що вчинив Господь з Єрихоном і Ґаєм. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А ме́шканці Ґів'ону почули, що́ Ісус зробив Єрихо́нові та Аєві, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но жители Гаваона, услышав о том, что Иисус сделал с Иерихоном и Гаем, -
(en) New Living Bible Translation ·
But when the people of Gibeon heard what Joshua had done to Jericho and Ai, -
(en) New American Standard Bible ·
When the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done to Jericho and to Ai,