Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der zweite Brief von Paulus an Timotheus 1:6
-
Hoffnung für Alle
Darum bitte ich dich: Lass Gottes Gabe voll in dir wirksam werden. Du hast sie bekommen, als ich dir segnend die Hände auflegte.
-
Um solcher Ursache willen erinnere ich dich, daß du erweckest die Gabe Gottes, die in dir ist durch die Auflegung meiner Hände.
-
Darum rufe ich dir ins Gedächtnis: Entfache die Gnade Gottes wieder, die dir durch die Auflegung meiner Hände zuteilgeworden ist!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
По сей причине напоминаю тебе возгревать дар Божий, который в тебе через моё рукоположение; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
З тієї причини пригадую тобі, щоб ти оживив дар Божий, який у тобі через покладання рук моїх. -
(en) King James Bible ·
Patience in Persecution
Wherefore I put thee in remembrance that thou stir up the gift of God, which is in thee by the putting on of my hands. -
(en) New International Bible Version ·
Appeal for Loyalty to Paul and the Gospel
For this reason I remind you to fan into flame the gift of God, which is in you through the laying on of my hands. -
(en) English Standard Bible Version ·
For this reason I remind you to fan into flame the gift of God, which is in you through the laying on of my hands, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Тому нагадую тобі, і надалі розпалюй полум’я дару Божого, що ти дістав, коли я поклав свої руки на тебе. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
З сієї ж причини нагадую тобі, щоб ти під'огрівав дар Божий, що маєш у собі через положеннє рук моїх. -
(en) New King James Bible Version ·
Therefore I remind you to stir up the gift of God which is in you through the laying on of my hands. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
По этой причине я напоминаю тебе: продолжай поддерживать пламя дара Божьего, полученного тобою, когда я возложил на тебя свои руки. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Я тому нагадую тобі це, щоб ти зігрівав Божий дар, який є в тобі через покладання моїх рук. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
З цієї причини я нагадую тобі, щоб ти розгрівав Божого дара, який у тобі через покла́дання рук моїх. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
По этой причине раздуй пламя твоего дара, который ты получил от Бога через возложение моих рук. -
(en) New Living Bible Translation ·
This is why I remind you to fan into flames the spiritual gift God gave you when I laid my hands on you. -
(en) New American Standard Bible ·
For this reason I remind you to kindle afresh the gift of God which is in you through the laying on of my hands.