Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch Samuel 1:6
-
Hoffnung für Alle
Stets begann Peninna dann, Hanna mit Sticheleien zu kränken, weil sie kinderlos war.
-
Und ihre Widersacherin betrübte und reizte sie sehr, darum daß der HERR ihren Leib verschlossen hatte.
-
Ihre Rivalin aber kränkte und demütigte sie sehr, weil der HERR ihren Schoß verschlossen hatte.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Соперница её сильно огорчала её, побуждая её к ропоту на то, что Господь заключил чрево её. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А тут ще й суперниця її гірко їй допікала з-за її недолі, тому що Господь замкнув її лоно. -
(en) King James Bible ·
And her adversary also provoked her sore, for to make her fret, because the LORD had shut up her womb. -
(en) New International Bible Version ·
Because the Lord had closed Hannah’s womb, her rival kept provoking her in order to irritate her. -
(en) English Standard Bible Version ·
And her rival used to provoke her grievously to irritate her, because the Lord had closed her womb. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Перекірниця ж її допікала їй гіркими речами, щоб їй досадити, що Господь зачинив лоно її. -
(en) New King James Bible Version ·
And her rival also provoked her severely, to make her miserable, because the Lord had closed her womb. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Феннана всегда очень огорчала Анну из-за того, что та не могла иметь детей. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Оскільки Господь не дав їй дитини в її болі та в зневірі її болю, то через це була зневірена, бо замкнув Господь її лоно, щоб не дати їй дитини. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А її супе́рниця розпалювала їй гнів, щоб докучати їй, бо Господь замкнув її утро́бу. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Оттого что Господь закрыл чрево Анны, ее соперница жестоко изводила и унижала ее. -
(en) New Living Bible Translation ·
So Peninnah would taunt Hannah and make fun of her because the LORD had kept her from having children. -
(en) New American Standard Bible ·
Her rival, however, would provoke her bitterly to irritate her, because the LORD had closed her womb.