Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch Mose (Genesis) 4:6
-
Lutherbibel
Da sprach der HERR zu Kain: Warum ergrimmst du? und warum verstellt sich deine Gebärde?
-
(de) Hoffnung für Alle ·
»Warum bist du so zornig und blickst so grimmig zu Boden?«, fragte ihn der HERR. -
Der HERR sprach zu Kain: Warum überläuft es dich heiß und warum senkt sich dein Blick?
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказал Господь Каину: почему ты огорчился? и отчего поникло лицо твоё? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І сказав Господь до Каїна: "Чого ти розсердився? Чому похмурнів? -
(en) King James Bible ·
And the LORD said unto Cain, Why art thou wroth? and why is thy countenance fallen? -
(en) New International Bible Version ·
Then the Lord said to Cain, “Why are you angry? Why is your face downcast? -
(en) English Standard Bible Version ·
The Lord said to Cain, “Why are you angry, and why has your face fallen? -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І рече Господь Каїнові: Чого ти злишся, і чого змарнїв? -
(en) New King James Bible Version ·
So the Lord said to Cain, “Why are you angry? And why has your countenance fallen? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господь спросил Каина: "Почему ты сердишься? Почему у тебя печальное лицо? -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І сказав Господь Бог Каїнові: Чому став ти сумний, і чому твоє обличчя спохмурніло? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сказав Господь Каїнові: „Чого ти розгнівався, і чого похилилось обличчя твоє? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Тогда Господь сказал Каину:
— Почему ты сердишься? Почему твое лицо потемнело? -
(en) New Living Bible Translation ·
“Why are you so angry?” the LORD asked Cain. “Why do you look so dejected? -
(en) New American Standard Bible ·
Then the LORD said to Cain, “Why are you angry? And why has your countenance fallen?