Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch der Könige 21:24
-
Lutherbibel
Aber das Volk im Lande schlug alle, die den Bund gemacht hatten wider den König Amon. Und das Volk im Lande machte Josia, seinen Sohn, zum König an seiner Statt.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Doch das Volk brachte alle Verschwörer um und setzte Amons Sohn Josia als Nachfolger ein. -
Doch die Bürger des Landes erschlugen alle, die sich gegen den König Amon verschworen hatten, und machten seinen Sohn Joschija zum König an seiner Stelle.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Но народ земли перебил всех, бывших в заговоре против царя Аммона; и воцарил народ земли Иосию, сына его, вместо него. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Люди ж повбивали усіх тих, що були змовились проти царя Амона, й на місце його настановили царем його сина Йосію. -
(en) King James Bible ·
And the people of the land slew all them that had conspired against king Amon; and the people of the land made Josiah his son king in his stead. -
(en) New International Bible Version ·
Then the people of the land killed all who had plotted against King Amon, and they made Josiah his son king in his place. -
(en) English Standard Bible Version ·
But the people of the land struck down all those who had conspired against King Amon, and the people of the land made Josiah his son king in his place. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Люд же перебив усїх, що змовились були проти царя Аммона, й поставив народ сина його Йосію царем намість його. -
(en) New King James Bible Version ·
But the people of the land executed all those who had conspired against King Amon. Then the people of the land made his son Josiah king in his place. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Простой народ убил командиров, которые составили заговор против царя Аммона. Затем люди сделали Иосию, сына Аммона, новым царём после него. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Та весь народ землі побив усіх тих, хто змовився проти царя Амона. І замість нього народ настановив царем землі його сина Йосію. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Та наро́д Краю перебив усіх змо́вників на царя Амона. І народ настановив царем Кра́ю замість нього сина його Йосі́ю. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но народ страны перебил всех, кто был в заговоре против царя Амона, и сделал царем вместо него его сына Иосию. -
(en) New Living Bible Translation ·
But the people of the land killed all those who had conspired against King Amon, and they made his son Josiah the next king. -
(en) New American Standard Bible ·
Then the people of the land killed all those who had conspired against King Amon, and the people of the land made Josiah his son king in his place.