Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Apostelgeschichte des Lukas 15:34
-
Lutherbibel
Es gefiel aber Silas, daß er dabliebe.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Но Силе рассудилось остаться там. (А Иуда возвратился в Иерусалим.) -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Сила задумав зостатися там. -
(en) King James Bible ·
Notwithstanding it pleased Silas to abide there still. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
[Однак Сила вирішив залишитися там.] [40] -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Зволив же Сила зостатись там. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но Сила решил остаться там. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
[Але Сила захотів залишитися там, а Юда сам повернувся в Єрусалим]. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Але Сила схотів лиши́тися там, а Юда вернувся до Єрусалиму. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Сила, однако же, решил остаться, а Иуда вернулся в Иерусалим.100 -
(en) New American Standard Bible ·
[But it seemed good to Silas to remain there.]