Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der zweite Brief des Paulus an die Korinther 10:5
-
Lutherbibel
wir zerstören damit die Anschläge und alle Höhe, die sich erhebt wider die Erkenntnis Gottes, und nehmen gefangen alle Vernunft unter den Gehorsam Christi
-
(de) Hoffnung für Alle ·
einfach alles zu vernichten, was sich stolz gegen Gott und seine Wahrheit erhebt. Alles menschliche Denken nehmen wir gefangen und unterstellen es Christus, dem es gehorchen muss. -
alle hohen Gedankengebäude nieder, die sich gegen die Erkenntnis Gottes auftürmen. Wir nehmen alles Denken gefangen, sodass es Christus gehorcht;
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и всякое превозношение, восстающее против познания Божия, и пленяем всякое помышление в послушание Христу, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
і всяку гордість, що повстає проти спізнання Бога, і беремо в полон усякий розум на послух Христові; -
(en) King James Bible ·
Casting down imaginations, and every high thing that exalteth itself against the knowledge of God, and bringing into captivity every thought to the obedience of Christ; -
(en) New International Bible Version ·
We demolish arguments and every pretension that sets itself up against the knowledge of God, and we take captive every thought to make it obedient to Christ. -
(en) English Standard Bible Version ·
We destroy arguments and every lofty opinion raised against the knowledge of God, and take every thought captive to obey Christ, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
З цією зброєю ми спростовуємо докази, розбиваємо пихаті задуми людського самозвеличення, що стають перешкодами на шляху пізнання Бога. Ми беремо у полон думку і змушуємо її підкорятися Христу. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
руйнуючи видумки і всяку висоту, що встає проти знання Божого, і займаючи в полонь усякий розум на послух Христу, -
(en) New King James Bible Version ·
casting down arguments and every high thing that exalts itself against the knowledge of God, bringing every thought into captivity to the obedience of Christ, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
опрокидывать все надменно воздвигаемые препятствия против познания Бога и брать в плен всякие мысли, подчиняя их Христу. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
та всяку гордість, що повстає проти Божого пізнання; ми підпорядковуємо кожний задум на послух Христові; -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
і всяке ви́несення, що підіймається проти пізна́ння Бога, і поло́нимо всяке знання́ на по́слух Христові, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
и опрокидываем все надменно воздвигаемые препятствия против познания Бога. Мы берем в плен каждую мысль, чтобы сделать ее послушной Христу. -
(en) New Living Bible Translation ·
We destroy every proud obstacle that keeps people from knowing God. We capture their rebellious thoughts and teach them to obey Christ. -
(en) New American Standard Bible ·
We are destroying speculations and every lofty thing raised up against the knowledge of God, and we are taking every thought captive to the obedience of Christ,