Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 139:11
-
New American Standard Bible
If I say, “Surely the darkness will overwhelm me,
And the light around me will be night,”
-
(en) King James Bible ·
If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me. -
(en) New International Bible Version ·
If I say, “Surely the darkness will hide me
and the light become night around me,” -
(en) English Standard Bible Version ·
If I say, “Surely the darkness shall cover me,
and the light about me be night,” -
(en) Darby Bible Translation ·
And if I say, Surely darkness shall cover me, and the light about me be night; -
(en) New Living Bible Translation ·
I could ask the darkness to hide me
and the light around me to become night — -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Да падут на них горящие угли; да будут они повержены в огонь, в пропасти, так, чтобы не встали. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Сказав би я: «Принаймні тьма нехай мене покриє, і світло, неначе ніч, мене сповиє», — -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І сказав би я: Тьма таки покриє мене, то й в ночі стане сьвітло кругом мене. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Хай при́сок на них упаде́, нехай кине Він їх до огню́, до прова́лля, щоб не встали вони! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Пусть падут на них горящие угли;
пусть будут они повержены в огонь,
в глубокую пропасть, откуда не подняться им. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Пусть горящие угли на них упадут, да будут брошены они в трясину, из которой не выбраться. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
На них спаде розпечене вугілля, Ти скинеш їх у вогонь, — вони не встоять у бідах.