Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Zechariah 5:5
-
New American Standard Bible
Then the angel who was speaking with me went out and said to me, “Lift up now your eyes and see what this is going forth.”
-
(en) King James Bible ·
The Woman in a Basket
Then the angel that talked with me went forth, and said unto me, Lift up now thine eyes, and see what is this that goeth forth. -
(en) New King James Bible Version ·
Vision of the Woman in a Basket
Then the angel who talked with me came out and said to me, “Lift your eyes now, and see what this is that goes forth.” -
(en) New International Bible Version ·
The Woman in a Basket
Then the angel who was speaking to me came forward and said to me, “Look up and see what is appearing.” -
(en) English Standard Bible Version ·
A Vision of a Woman in a Basket
Then the angel who talked with me came forward and said to me, “Lift your eyes and see what this is that is going out.” -
(en) Darby Bible Translation ·
The Woman in a Basket
And the angel that talked with me went forth, and said unto me, Lift up now thine eyes, and see what is this that goeth forth. -
(en) New Living Bible Translation ·
A Woman in a Basket
Then the angel who was talking with me came forward and said, “Look up and see what’s coming.” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И вышел Ангел, говоривший со мною, и сказал мне: подними ещё глаза твои и посмотри, что это выходит? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І тоді вийшов ангел, що говорив зо мною, і сказав до мене: «Підведи очі й подивись, що то таке, що виходить?» -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І вийшов ангел, що розмовляв ізо мною, й промовив до мене: Підведи очі твої й подивись, що се за проява ? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І вийшов той ангол, що говорив зо мною, та й до мене сказав: „Зведи́ но свої очі й побач, що́ це вихо́дить?“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Потом Ангел, говоривший со мной, двинулся вперед и сказал мне:
— Подними глаза и посмотри, что ты видишь? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Затем Ангел, говоривший со мной, вышел и сказал мне: "Посмотри! Ты видишь, что приближается?" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І вийшов ангел, що говорив через мене, і сказав мені: Поглянь твоїми очима і подивися, що те, котре виходить.