Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Mark 14:55
-
New American Standard Bible
Now the chief priests and the whole Council kept trying to obtain testimony against Jesus to put Him to death, and they were not finding any.
-
(en) King James Bible ·
And the chief priests and all the council sought for witness against Jesus to put him to death; and found none. -
(en) New King James Bible Version ·
Now the chief priests and all the council sought testimony against Jesus to put Him to death, but found none. -
(en) New International Bible Version ·
The chief priests and the whole Sanhedrin were looking for evidence against Jesus so that they could put him to death, but they did not find any. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Первосвященники же и весь синедрион искали свидетельства на Иисуса, чтобы предать Его смерти; и не находили. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Первосвященики ж і вся рада шукали свідчення на Ісуса, щоб його вбити, та не знаходили. -
Aber die Hohenpriester und der ganze Rat suchten Zeugnis wider Jesum, auf daß sie ihn zum Tode brächten, und fanden nichts.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А первосвященики та ввесь синедріо́н шукали посві́дчення на Ісуса, щоб Йому заподіяти смерть, — і не знахо́дили. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Первосвященники и весь Высший Совет искали показания против Иисуса, чтобы приговорить Его к смерти, но они ничего не могли найти. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Первосвященники и весь синедрион пытались найти свидетельство против Иисуса, чтобы предать Его смерти, но ничего найти не могли, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А первосвященики і весь синедріон [3] шукали свідчення проти Ісуса, щоб Його вбити, та не знаходили. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Головні священики й весь Синедріон намагалися вишукати свідчення проти Ісуса, щоб засудити Його на смерть, але нічого знайти не могли. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Die obersten Priester und der ganze Hohe Rat suchten Zeugen, die durch ihre Aussagen Jesus so belasten sollten, dass man ihn zum Tode verurteilen konnte. Aber es gelang ihnen nicht. -
Die Hohepriester und der ganze Hohe Rat bemühten sich um Zeugenaussagen gegen Jesus, um ihn zum Tod verurteilen zu können; sie fanden aber nichts.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Архиєреї ж і вся рада шукали на Ісуса сьвідчення, щоб убити Його, та й не знайшли.