Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Mark 9:23
-
New American Standard Bible
And Jesus said to him, “ ‘If You can?’ All things are possible to him who believes.”
-
(en) King James Bible ·
Jesus said unto him, If thou canst believe, all things are possible to him that believeth. -
(en) New International Bible Version ·
“ ‘If you can’?” said Jesus. “Everything is possible for one who believes.” -
(en) English Standard Bible Version ·
And Jesus said to him, “‘If you can’! All things are possible for one who believes.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And Jesus said to him, The 'if thou couldst' is [if thou couldst] believe: all things are possible to him that believes. -
(en) New Living Bible Translation ·
“What do you mean, ‘If I can’?” Jesus asked. “Anything is possible if a person believes.” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Иисус сказал ему: если сколько-нибудь можешь веровать, всё возможно верующему. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ісус же каже йому: "Щодо того — якщо можеш — то все можливо тому, хто вірує." -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ісус же рече йому: Коли можеш у те вірувати, то все можливе віруючому. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ісус же йому відказав: „Щодо того твого „коли можеш“, — то тому́, хто вірує, все можливе!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Если можешь?! — сказал Иисус. — Кто верит, тот может все. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Иисус ответил ему: "Если сможешь?! Всё возможно для того, кто верует". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А Ісус сказав йому: Щодо «якщо можеш», то все можливе віруючому! -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Ісус промовив: «Чому ти сказав: „Якщо можеш?” — Бо немає нічого неможливого для того, хто вірує».