Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Job 29:18
-
New International Bible Version
“I thought, ‘I will die in my own house,
my days as numerous as the grains of sand.
-
(en) King James Bible ·
Then I said, I shall die in my nest, and I shall multiply my days as the sand. -
(en) New King James Bible Version ·
“Then I said, ‘I shall die in my nest,
And multiply my days as the sand. -
(en) English Standard Bible Version ·
Then I thought, ‘I shall die in my nest,
and I shall multiply my days as the sand, -
(en) New American Standard Bible ·
“Then I thought, ‘I shall die in my nest,
And I shall multiply my days as the sand. -
(en) Darby Bible Translation ·
And I said, I shall die in my nest, and multiply my days as the sand; -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И говорил я: «в гнезде моём скончаюсь, и дни мои будут многи, как песок; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Я думав собі: Умру старим!
Днів моїх, як піску, буде багато. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
От і мовляв я собі: Вмру я в свойму гнїздї й днїв моїх буде много, як піску; -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І я говорив: Умру я в своєму гнізді́, і свої дні я помно́жу, немов той пісок: -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я думал: «Скончаюсь в своем гнезде,
и дни мои будут многочисленны, как песок. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я думал, что умру в собственном доме, и дни мои будут бессчётны, словно песок, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Я ж сказав: Мій вік старіється, наче стовбур фінікового дерева, я проживу довгий час.