Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Exodus 20:2
-
New International Bible Version
“I am the Lord your God, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery.
-
(en) King James Bible ·
I am the LORD thy God, which have brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage. -
(en) English Standard Bible Version ·
“I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery. -
(en) New American Standard Bible ·
“I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery. -
(en) New Living Bible Translation ·
“I am the LORD your God, who rescued you from the land of Egypt, the place of your slavery. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Я Господь, Бог твой, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
"Я — Господь, Бог твій, що вивів тебе з землі Єгипетської, з дому неволі. -
Ich bin der HERR, dein Gott, der ich dich aus Ägyptenland, aus dem Diensthause, geführt habe.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
„Я — Господь, Бог твій, що вивів тебе з єгипетського кра́ю з дому ра́бства. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Я — Господь, твой Бог, Который вывел тебя из Египта, земли рабства. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
"Я Господь, Бог ваш, Который вывел вас из Египта, где вы были рабами. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Я — Господь, твій Бог, Який вивів тебе з Єгипетської землі, з дому рабства. -
(de) Hoffnung für Alle ·
»Ich bin der HERR, dein Gott; ich habe dich aus der Sklaverei in Ägypten befreit. -
Ich bin der HERR, dein Gott, der dich aus dem Land Ägypten geführt hat, aus dem Sklavenhaus.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Я Господь, Бог твій, що вивів тебе з Египту, із дому невольницького.