Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Isaiah 42:23
-
New International Bible Version
Which of you will listen to this
or pay close attention in time to come?
-
(en) King James Bible ·
Who among you will give ear to this? who will hearken and hear for the time to come? -
(en) New King James Bible Version ·
Who among you will give ear to this?
Who will listen and hear for the time to come? -
(en) English Standard Bible Version ·
Who among you will give ear to this,
will attend and listen for the time to come? -
(en) New American Standard Bible ·
Who among you will give ear to this?
Who will give heed and listen hereafter? -
(en) Darby Bible Translation ·
Who among you will give ear to this, [who] will hearken and hear what is to come? -
(en) New Living Bible Translation ·
Who will hear these lessons from the past
and see the ruin that awaits you in the future? -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Кто из вас приклонил к этому ухо, вникнул и выслушал это для будущего? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А хто з-поміж вас це чує, вважає та міркує, що з того буде? -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А хто зміж вас прихиляв до сього слух, вслуховався та розмірковував, що з того буде? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Хто з вас ві́зьме оце до вух, на майбутнє почує й послу́хає? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Кто из вас вслушается в это,
вникнет и выслушает для будущего? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Слышал ли кто-нибудь из вас слова Бога? Нет. Вы должны быть внимательны к Его словам и должны осознать, что случилось. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Хто є між вами, який це сприйме, прислухається до того, що надходить?