Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Leviticus 3:11
-
New International Version
The priest shall burn them on the altar as a food offering presented to the Lord.
-
(en) King James Bible ·
And the priest shall burn it upon the altar: it is the food of the offering made by fire unto the LORD. -
(en) New King James Version ·
and the priest shall burn them on the altar as food, an offering made by fire to the Lord. -
(en) English Standard Version ·
And the priest shall burn it on the altar as a food offering to the Lord. -
(en) New American Standard Bible ·
‘Then the priest shall offer it up in smoke on the altar as food, an offering by fire to the LORD. -
(en) New Living Translation ·
and the priest will burn them on the altar. It is a special gift of food presented to the LORD. -
(en) Darby Bible Translation ·
and the priest shall burn it on the altar: [it is] the food of the offering by fire to Jehovah. -
(ru) Синодальный перевод ·
священник сожжёт это на жертвеннике; это пища огня — жертва Господу. -
(ua) Переклад Хоменка ·
І священик нехай спалить його на жертовнику як поживу для спалення Господеві. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І воскурить сьвященник на жертівнику: се пожива огня, жертва Господеві. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І священик спалить те на жертівнику, — хліб огняно́ї жертви для Господа. -
(ru) Новый русский перевод ·
Священник сожжет это на жертвеннике как пищу — огненную жертву Господу. -
(ua) Переклад Турконяка ·
і нехай священик принесе це на жертовник. Це — приємні пахощі, [вогняне] приношення для Господа. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
и пусть священник сожжёт их на алтаре. Приношение содружества — приношение Господу огнём и пища людям.