Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
2 Corinthians 9:9
-
New International Bible Version
-
(en) King James Bible ·
(As it is written, He hath dispersed abroad; he hath given to the poor: his righteousness remaineth for ever. -
(en) New King James Bible Version ·
As it is written:
“He has dispersed abroad,
He has given to the poor;
His righteousness endures forever.” -
(en) English Standard Bible Version ·
As it is written,
“He has distributed freely, he has given to the poor;
his righteousness endures forever.” -
(en) New American Standard Bible ·
as it is written,
“HE SCATTERED ABROAD, HE GAVE TO THE POOR,
HIS RIGHTEOUSNESS ENDURES FOREVER.” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
как написано: «расточил, раздал нищим; правда его пребывает в век». -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
як написано: «Розсипав, дав убогим; праведність його перебуває вічно.» -
wie geschrieben steht: »Er hat ausgestreut und gegeben den Armen; seine Gerechtigkeit bleibt in Ewigkeit.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
як написано: „Розси́пав та вбогим роздав, — Його праведність триває навіки!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
как написано:«Он щедро раздал свое имущество бедным,
и его праведность длится вовек».30 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Как сказано в Писании: "Раздаёт Он дары по собственной воле, подаёт бедным. Щедрость его непреходяща". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
як написано: Розсипав, роздав бідним; його праведність перебуває навіки! -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Як сказано у Святому Писанні:
«Дарує щедро Він і бідним подає. І доброта його ніколи не минає». -
(de) Hoffnung für Alle ·
Schon in der Heiligen Schrift heißt es ja von dem Mann, den Gott reich beschenkt hat: »Großzügig schenkt er den Bedürftigen, was sie brauchen; auf seine Barmherzigkeit kann man immer zählen.« -
wie es in der Schrift heißt: Er teilte aus, er gab den Armen; seine Gerechtigkeit hat Bestand für immer.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
(яко ж писано: Розсипав, дав убогим; праведність його пробуває по вік.