Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Samuel 20:20
-
New King James Bible Version
And Joab answered and said, “Far be it, far be it from me, that I should swallow up or destroy!
-
(en) King James Bible ·
And Joab answered and said, Far be it, far be it from me, that I should swallow up or destroy. -
(en) New International Bible Version ·
“Far be it from me!” Joab replied, “Far be it from me to swallow up or destroy! -
(en) English Standard Bible Version ·
Joab answered, “Far be it from me, far be it, that I should swallow up or destroy! -
(en) New American Standard Bible ·
Joab replied, “Far be it, far be it from me that I should swallow up or destroy! -
(en) Darby Bible Translation ·
And Joab answered and said, Far be it, far be it from me, that I should swallow up or destroy. -
(en) New Living Bible Translation ·
And Joab replied, “Believe me, I don’t want to devour or destroy your town! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И отвечал Иоав и сказал: да не будет этого от меня, чтобы я уничтожил или разрушил! -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А Йоав відповів, кажучи: “Далеке воно, далеким хай буде воно від мене! Щоб я руйнував та нищив! -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І відказав Йоаб: Далеке се від мене. Не хочу я нї руйнувати, нї бурити! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А Йоав відповів та й сказав: „Борони Боже, борони мене, Боже! Присягаю, що не зни́щу й не ви́гублю! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Никогда! — ответил Иоав. — Я никогда не разорю и не погублю! -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Иоав ответил: "Я не хочу ничего разрушать! Я не хочу уничтожать твой город. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А Йоав відповів і сказав: Милосердя мені, милосердя мені, коли знищу і коли вигублю.