Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Job 1:18
-
New King James Bible Version
While he was still speaking, another also came and said, “Your sons and daughters were eating and drinking wine in their oldest brother’s house,
-
(en) King James Bible ·
While he was yet speaking, there came also another, and said, Thy sons and thy daughters were eating and drinking wine in their eldest brother's house: -
(en) New International Bible Version ·
While he was still speaking, yet another messenger came and said, “Your sons and daughters were feasting and drinking wine at the oldest brother’s house, -
(en) English Standard Bible Version ·
While he was yet speaking, there came another and said, “Your sons and daughters were eating and drinking wine in their oldest brother’s house, -
(en) New American Standard Bible ·
While he was still speaking, another also came and said, “Your sons and your daughters were eating and drinking wine in their oldest brother’s house, -
(en) Darby Bible Translation ·
While he was yet speaking, there came another and said, Thy sons and thy daughters were eating and drinking wine in the house of their brother, the firstborn; -
(en) New Living Bible Translation ·
While he was still speaking, another messenger arrived with this news: “Your sons and daughters were feasting in their oldest brother’s home. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ещё этот говорил, приходит другой и сказывает: сыновья твои и дочери твои ели и вино пили в доме первородного брата своего; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ще говорив цей, аж приходить інший та й каже: «Сини твої та дочки трапезували й пили вино в домі свого старшого брата, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ще говорив сей, аж приходить инший й говорить: Сини твої й дочки трапезували й пили вино в дому старшого брата свого, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Поки він говорив, аж надбігає ще інший та й каже: „Сини твої та до́чки твої їли та вино пили́ в домі свого перворо́дженого брата. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он еще говорил, когда пришел еще один вестник и сказал:
— Твои сыновья и дочери пировали и пили вино в доме у старшего брата, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Третий гонец ещё не закончил своей речи, как появился другой и поведал: "Дочери и сыновья твои ели и пили вино в доме старшего брата. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ще як цей говорив, приходить інший вісник, звіщаючи Йовові: Коли твої сини і твої дочки їли та пили в їхнього старшого брата,