Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Matthew 5:40
-
New King James Bible Version
If anyone wants to sue you and take away your tunic, let him have your cloak also.
-
(en) King James Bible ·
And if any man will sue thee at the law, and take away thy coat, let him have thy cloke also. -
(en) New International Bible Version ·
And if anyone wants to sue you and take your shirt, hand over your coat as well. -
(en) New American Standard Bible ·
“If anyone wants to sue you and take your shirt, let him have your coat also. -
(en) Darby Bible Translation ·
and to him that would go to law with thee and take thy body coat, leave him thy cloak also. -
(en) New Living Bible Translation ·
If you are sued in court and your shirt is taken from you, give your coat, too. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и кто захочет судиться с тобою и взять у тебя рубашку, отдай ему и верхнюю одежду; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Хто хоче позиватися з тобою і взяти з тебе одежу, лиши йому і плащ. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І хто схоче судитись із тобою і зняти з тебе свиту, віддай йому й жупанок. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А хто хоче тебе позива́ти й забрати сорочку твою, — віддай і плаща йому. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Если кто захочет с тобой судиться, чтобы отнять у тебя рубаху, то отдай ему и верхнюю одежду. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И если кто захочет судиться с тобой и отнять у тебя нижнюю рубашку, отдай ему и плащ свой. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А тому, хто хоче з тобою судитися і забрати в тебе одяг, віддай йому й плаща. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Якщо хто схоче судитися з вами й забере вашу сорочку, то віддайте йому й плащ.