Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Ruth 4:8
-
New King James Bible Version
Therefore the close relative said to Boaz, “Buy it for yourself.” So he took off his sandal.
-
(en) King James Bible ·
Therefore the kinsman said unto Boaz, Buy it for thee. So he drew off his shoe. -
(en) New International Bible Version ·
So the guardian-redeemer said to Boaz, “Buy it yourself.” And he removed his sandal. -
(en) English Standard Bible Version ·
So when the redeemer said to Boaz, “Buy it for yourself,” he drew off his sandal. -
(en) New American Standard Bible ·
So the closest relative said to Boaz, “Buy it for yourself.” And he removed his sandal. -
(en) Darby Bible Translation ·
And he that had the right of redemption said to Boaz, Buy for thyself; and he drew off his sandal. -
(en) New Living Bible Translation ·
So the other family redeemer drew off his sandal as he said to Boaz, “You buy the land.” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказал тот родственник Воозу: купи себе. И снял сапог свой. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Сказав правоповинний викупитель Воозові: “Бери для себе!” Та й скинув свій капець. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І сказав той родич Боозові: Купуй для себе! І скинув свій чобіт. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сказав родич до Боаза: „Купи собі!“ І зняв свою́ санда́лю. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Родственник сказал Боазу:
— Покупай сам.
И снял свою сандалию. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И снял родственник обувь с ноги и отдал её Воозу со словами: "Покупай эту землю". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І найближчий родич сказав Воозові: Придбай собі моє право найближчого родича! — і він розв’язав своє взуття, і дав йому.