Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Isaiah 37:37
-
New Living Translation
Then King Sennacherib of Assyria broke camp and returned to his own land. He went home to his capital of Nineveh and stayed there.
-
(en) King James Bible ·
So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and dwelt at Nineveh. -
(en) New King James Version ·
So Sennacherib king of Assyria departed and went away, returned home, and remained at Nineveh. -
(en) New International Version ·
So Sennacherib king of Assyria broke camp and withdrew. He returned to Nineveh and stayed there. -
(en) English Standard Version ·
Then Sennacherib king of Assyria departed and returned home and lived at Nineveh. -
(en) New American Standard Bible ·
So Sennacherib king of Assyria departed and returned home and lived at Nineveh. -
(en) Darby Bible Translation ·
And Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and abode at Nineveh. -
(ru) Синодальный перевод ·
И отступил, и пошёл, и возвратился Сеннахирим, царь Ассирийский, и жил в Ниневии. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Зняв Санхериб, цар асирійський, табір та й відступив і, повернувшись, перебував у Ніневії. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І рушив Сеннахерим, царь Ассирийський, та й відступив, а вернувшись, жив у Ниневиї. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А Санхері́в, асирійський цар, рушив та й пішов, і вернувся, й осівся в Ніневі́ї. -
(ru) Новый русский перевод ·
Тогда Синаххериб, царь Ассирии, снял лагерь и ушел. Он возвратился домой и жил в Ниневии. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тож ассирійський цар, відступивши, відійшов і поселився в Ніневії. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И отступил Сеннахирим, царь Ассирии, и пошёл в Ниневию.