Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Joshua 6:1
-
New Living Translation
The Fall of Jericho
Now the gates of Jericho were tightly shut because the people were afraid of the Israelites. No one was allowed to go out or in.
-
(en) King James Bible ·
The Walls of Jericho
Now Jericho was straitly shut up because of the children of Israel: none went out, and none came in. -
(en) New King James Version ·
The Destruction of Jericho
Now Jericho was securely shut up because of the children of Israel; none went out, and none came in. -
(en) New International Version ·
Now the gates of Jericho were securely barred because of the Israelites. No one went out and no one came in. -
(en) English Standard Version ·
The Fall of Jericho
Now Jericho was shut up inside and outside because of the people of Israel. None went out, and none came in. -
(en) New American Standard Bible ·
The Conquest of Jericho
Now Jericho was tightly shut because of the sons of Israel; no one went out and no one came in. -
(en) Darby Bible Translation ·
The Walls of Jericho
Now Jericho was shut up and was barred, because of the children of Israel: none went out, and none came in. -
(ru) Синодальный перевод ·
Тогда сказал Господь Иисусу: вот, Я предаю в руки твои Иерихон и царя его, и находящихся в нём людей сильных; -
(ua) Переклад Хоменка ·
Єрихон зачинився і замкнувся кріпко перед синами Ізраїля; ніхто не виходив, ані не входив до нього. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
У Ерихонї ворота були зачинені, а зачинивсь він зі страху перед синами Ізраїля, так що нїкому не можна було виходити й увіходити. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А Єрихо́н замкнувся, і був за́мкнений зо страху перед Ізраїлевими синами, — ніхто не вихо́див і не вхо́див. -
(ru) Новый русский перевод ·
Господь сказал Иисусу:
— Смотри, Я отдал Иерихон вместе с его царем и храбрыми воинами в твои руки. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Єрихон був замкнений і укріплений, і ніхто з нього не виходив і не входив туди. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Город Иерихон был заперт, жители города боялись, так как сыны Израиля были уже близко; никто не входил в город и никто не выходил из него.