Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
New King James Version
Господь сказал Авраму:
— Оставь свою страну, свой народ и отцовский дом и иди в землю, которую Я тебе укажу.
— Оставь свою страну, свой народ и отцовский дом и иди в землю, которую Я тебе укажу.
Promises to Abram
Now the Lord had said to Abram:
“Get out of your country,
From your family
And from your father’s house,
To a land that I will show you.
Now the Lord had said to Abram:
“Get out of your country,
From your family
And from your father’s house,
To a land that I will show you.
Я произведу от тебя великий народ
и благословлю тебя;
Я возвеличу твое имя,
и ты будешь благословением.
I will make you a great nation;
I will bless you
And make your name great;
And you shall be a blessing.
I will bless you
And make your name great;
And you shall be a blessing.
Я благословлю тех, кто благословляет тебя,
и прокляну того, кто проклинает тебя;
и через тебя получат благословение
все народы на земле.
I will bless those who bless you,
And I will curse him who curses you;
And in you all the families of the earth shall be blessed.”
And I will curse him who curses you;
And in you all the families of the earth shall be blessed.”
И Аврам отправился в путь, как сказал ему Бог, и Лот пошел вместе с ним. Авраму было семьдесят пять лет, когда он ушел из Харрана.
So Abram departed as the Lord had spoken to him, and Lot went with him. And Abram was seventy-five years old when he departed from Haran.
Он взял с собой жену Сару, племянника Лота, все имущество, которое они нажили, и людей, которых они приобрели в Харране. Они отправились в землю Ханаана и пришли туда.
Аврам прошел по этой земле до того места в Шехеме, где стоял дуб Море; в то время там жили хананеи.
Господь явился Авраму и сказал:
— Я дам эту землю твоему семени.67
Аврам построил там жертвенник Господу, Который явился ему.
— Я дам эту землю твоему семени.67
Аврам построил там жертвенник Господу, Который явился ему.
Оттуда он двинулся в горную местность к востоку от Вефиля и поставил шатер между Вефилем на западе и Гаем на востоке. Там он построил жертвенник Господу и призвал имя Господа.
And he moved from there to the mountain east of Bethel, and he pitched his tent with Bethel on the west and Ai on the east; there he built an altar to the Lord and called on the name of the Lord.
Затем Аврам снялся с места и продолжил путь к Негеву.
На земле был голод, и Аврам направился жить в Египет, потому что голод был очень силен.
Abram in Egypt
Now there was a famine in the land, and Abram went down to Egypt to dwell there, for the famine was severe in the land.
Now there was a famine in the land, and Abram went down to Egypt to dwell there, for the famine was severe in the land.
Когда они подходили к Египту, он сказал жене Саре:
— Я знаю, что ты красивая женщина.
— Я знаю, что ты красивая женщина.
And it came to pass, when he was close to entering Egypt, that he said to Sarai his wife, “Indeed I know that you are a woman of beautiful countenance.
Когда египтяне увидят тебя, они скажут: «Это его жена» — и убьют меня, а тебя оставят в живых.
Therefore it will happen, when the Egyptians see you, that they will say, ‘This is his wife’; and they will kill me, but they will let you live.
Скажи, что ты моя сестра, чтобы ради тебя меня приняли хорошо и, благодаря тебе, я остался бы жив.
Когда Аврам пришел в Египет, египтяне увидели, что Сара очень красива,
So it was, when Abram came into Egypt, that the Egyptians saw the woman, that she was very beautiful.
а когда ее увидели придворные фараона, они расхвалили ее фараону, и Сару взяли к нему во дворец.
The princes of Pharaoh also saw her and commended her to Pharaoh. And the woman was taken to Pharaoh’s house.
Он хорошо принял Аврама ради нее, и Аврам приобрел мелкий и крупный скот, ослов и ослиц, слуг и служанок, и верблюдов.
He treated Abram well for her sake. He had sheep, oxen, male donkeys, male and female servants, female donkeys, and camels.
Но Господь поразил фараона и весь его дом тяжелыми болезнями из-за Аврамовой жены Сары.
But the Lord plagued Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai, Abram’s wife.
Тогда фараон призвал Аврама и спросил:
— Что ты сделал со мной? Почему ты не сказал мне, что она — твоя жена?
— Что ты сделал со мной? Почему ты не сказал мне, что она — твоя жена?
And Pharaoh called Abram and said, “What is this you have done to me? Why did you not tell me that she was your wife?
Зачем ты сказал: «Она моя сестра»? Только из-за этого я взял ее себе в жены. Вот твоя жена. Забирай ее и уходи!
Why did you say, ‘She is my sister’? I might have taken her as my wife. Now therefore, here is your wife; take her and go your way.”