Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Бытие 15) | (Бытие 17) →

Новый русский перевод

New International Version

  • Сара, жена Аврама, не рожала ему детей. У нее была служанка из Египта по имени Агарь.
  • Hagar and Ishmael

    Now Sarai, Abram’s wife, had borne him no children. But she had an Egyptian slave named Hagar;
  • Сара сказала Авраму:
    — Господь не дал мне детей. Иди, ляг со служанкой: может быть, через нее у меня будут дети.80
    Аврам согласился с Сарой.
  • so she said to Abram, “The Lord has kept me from having children. Go, sleep with my slave; perhaps I can build a family through her.”
    Abram agreed to what Sarai said.
  • И вот, когда Аврам прожил в Ханаане десять лет, Сара, его жена, взяла свою служанку, египтянку Агарь, и отдала в жены своему мужу.
  • So after Abram had been living in Canaan ten years, Sarai his wife took her Egyptian slave Hagar and gave her to her husband to be his wife.
  • Он лег с Агарью, и она забеременела. Узнав, что беременна, Агарь начала презирать свою госпожу.
  • He slept with Hagar, and she conceived.
    When she knew she was pregnant, she began to despise her mistress.
  • Тогда Сара сказала Авраму:
    — Ты в ответе за то, что я терплю обиду. Я отдала служанку тебе на ложе, а теперь она знает, что беременна, и презирает меня. Пусть нас с тобой рассудит Господь.
  • Then Sarai said to Abram, “You are responsible for the wrong I am suffering. I put my slave in your arms, and now that she knows she is pregnant, she despises me. May the Lord judge between you and me.”
  • — Твоя служанка в твоих руках, — сказал Аврам. — Делай с ней все, что хочешь.
    Тогда Сара стала так притеснять Агарь, что та убежала от нее.
  • “Your slave is in your hands,” Abram said. “Do with her whatever you think best.” Then Sarai mistreated Hagar; so she fled from her.
  • Ангел Господень81 нашел Агарь в пустыне, неподалеку от источника; этот источник был рядом с дорогой к Шуру.
  • The angel of the Lord found Hagar near a spring in the desert; it was the spring that is beside the road to Shur.
  • Он спросил:
    — Агарь, служанка Сары, откуда ты пришла и куда идешь?
    — Я бегу от моей госпожи Сары, — ответила она.
  • And he said, “Hagar, slave of Sarai, where have you come from, and where are you going?”
    “I’m running away from my mistress Sarai,” she answered.
  • Тогда Ангел Господень сказал ей:
    — Возвратись к своей госпоже и покорись ей.
  • Then the angel of the Lord told her, “Go back to your mistress and submit to her.”
  • Еще Ангел Господень сказал ей:
    — Я так умножу твоих потомков, что их невозможно будет сосчитать.
  • The angel added, “I will increase your descendants so much that they will be too numerous to count.”
  • Еще Ангел Господень сказал ей:

    — Ты теперь беременна
    и родишь сына.
    Назови его Измаил,82
    потому что Господь услышал о твоем страдании.

  • The angel of the Lord also said to her:
    “You are now pregnant
    and you will give birth to a son.
    You shall name him Ishmael,a
    for the Lord has heard of your misery.
  • Он будет подобен дикому ослу:
    его руки будут против всех,
    и руки всех будут против него,
    он будет жить во вражде
    со всеми своими братьями.83

  • He will be a wild donkey of a man;
    his hand will be against everyone
    and everyone’s hand against him,
    and he will live in hostility
    towardb all his brothers.”
  • Господу, Который говорил с ней, она дала имя: «Бог, видящий меня»,84 потому что она сказала:
    — Сейчас я видела Того, Кто видит меня.85
  • She gave this name to the Lord who spoke to her: “You are the God who sees me,” for she said, “I have now seenc the One who sees me.”
  • Вот почему тот колодец был назван Беэр-лахай-рои86; он и сейчас там, между Кадешем и Бередом.
  • That is why the well was called Beer Lahai Roid; it is still there, between Kadesh and Bered.
  • Агарь родила Авраму сына, и Аврам дал сыну, которого она родила, имя Измаил.
  • So Hagar bore Abram a son, and Abram gave the name Ishmael to the son she had borne.
  • Авраму было восемьдесят шесть лет, когда Агарь родила ему Измаила.
  • Abram was eighty-six years old when Hagar bore him Ishmael.

  • ← (Бытие 15) | (Бытие 17) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025