Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Бытие 19) | (Бытие 21) →

Новый русский перевод

New International Version

  • Оттуда Авраам перебрался в область Негев и поселился между Кадешем и Шуром. Он жил пришельцем в Гераре
  • Abraham and Abimelek

    Now Abraham moved on from there into the region of the Negev and lived between Kadesh and Shur. For a while he stayed in Gerar,
  • и там сказал о своей жене Сарре: «Она — моя сестра». Авимелех, царь Герара, послал за Саррой и взял ее к себе.
  • and there Abraham said of his wife Sarah, “She is my sister.” Then Abimelek king of Gerar sent for Sarah and took her.
  • Но Бог явился к Авимелеху ночью во сне и сказал ему:
    — Тебе грозит смерть за женщину, которую ты взял к себе: она замужем.
  • But God came to Abimelek in a dream one night and said to him, “You are as good as dead because of the woman you have taken; she is a married woman.”
  • Но Авимелех не прикасался к ней, и поэтому он сказал:
    — Владыка, неужели Ты уничтожишь невинный народ?
  • Now Abimelek had not gone near her, so he said, “Lord, will you destroy an innocent nation?
  • Ведь он мне сказал: «Она — моя сестра», и она сказала: «Он — мой брат». В этом деле совесть моя чиста и руки невинны.
  • Did he not say to me, ‘She is my sister,’ and didn’t she also say, ‘He is my brother’? I have done this with a clear conscience and clean hands.”
  • Бог сказал ему во сне:
    — Да, Я знаю, что совесть твоя чиста: это Я удержал тебя от греха против Меня, поэтому и не позволил тебе прикоснуться к ней.
  • Then God said to him in the dream, “Yes, I know you did this with a clear conscience, and so I have kept you from sinning against me. That is why I did not let you touch her.
  • Теперь верни жену мужу, потому что он — пророк, он помолится за тебя, и ты останешься жив. Но если ты не вернешь ее, знай, что тебе и твоим близким не избежать смерти.
  • Now return the man’s wife, for he is a prophet, and he will pray for you and you will live. But if you do not return her, you may be sure that you and all who belong to you will die.”
  • На другой день рано утром Авимелех собрал всех своих приближенных и рассказал им, что случилось, и они сильно испугались.
  • Early the next morning Abimelek summoned all his officials, and when he told them all that had happened, they were very much afraid.
  • Потом Авимелех позвал Авраама и сказал:
    — Что ты с нами сделал? Какое зло я тебе причинил, что ты навел такую тяжкую вину на меня и мое царство? Ты поступил со мной так, как нельзя поступать.
  • Then Abimelek called Abraham in and said, “What have you done to us? How have I wronged you that you have brought such great guilt upon me and my kingdom? You have done things to me that should never be done.”
  • И Авимелех спросил Авраама:
    — Что было у тебя на уме, когда ты сделал такое?
  • And Abimelek asked Abraham, “What was your reason for doing this?”
  • Авраам ответил:
    — Я подумал: «В этом месте, конечно, нет страха Божьего, и они убьют меня за мою жену».
  • Abraham replied, “I said to myself, ‘There is surely no fear of God in this place, and they will kill me because of my wife.’
  • Кроме того, она действительно моя сестра — дочь моего отца, хотя и не от моей матери; и она стала моей женой.
  • Besides, she really is my sister, the daughter of my father though not of my mother; and she became my wife.
  • Когда Бог отправил меня странствовать из дома моего отца, я сказал ей: «Окажи мне такую услугу: куда бы мы ни пришли, говори обо мне: „Он мой брат“».
  • And when God had me wander from my father’s household, I said to her, ‘This is how you can show your love to me: Everywhere we go, say of me, “He is my brother.” ’ ”
  • Тогда Авимелех привел мелкий и крупный скот, рабов и рабынь, дал их Аврааму; и вернул ему его жену Сарру.
  • Then Abimelek brought sheep and cattle and male and female slaves and gave them to Abraham, and he returned Sarah his wife to him.
  • Авимелех сказал:
    — Моя земля перед тобой: живи, где хочешь.
  • And Abimelek said, “My land is before you; live wherever you like.”
  • Сарре он сказал:
    — Я даю твоему брату тысячу шекелей серебра,108 чтобы покрыть твою обиду в глазах всего твоего дома; честь твоя восстановлена.
  • To Sarah he said, “I am giving your brother a thousand shekelsa of silver. This is to cover the offense against you before all who are with you; you are completely vindicated.”
  • Авраам помолился Богу, и Бог исцелил Авимелеха и его жену, и рабынь, чтобы они снова могли иметь детей,
  • Then Abraham prayed to God, and God healed Abimelek, his wife and his female slaves so they could have children again,
  • потому что Господь закрыл в Авимелеховом доме всякое чрево из-за Авраамовой жены Сарры.
  • for the Lord had kept all the women in Abimelek’s household from conceiving because of Abraham’s wife Sarah.

  • ← (Бытие 19) | (Бытие 21) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025