Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
New International Version
Дина, дочь Лии от Иакова, пошла навестить местных женщин.
Dinah and the Shechemites
Now Dinah, the daughter Leah had borne to Jacob, went out to visit the women of the land.
Now Dinah, the daughter Leah had borne to Jacob, went out to visit the women of the land.
Когда Шехем, сын хиввея Хамора, правителя той области, увидел ее, то схватил, лег с ней и обесчестил ее.
When Shechem son of Hamor the Hivite, the ruler of that area, saw her, he took her and raped her.
Сердце его прилепилось к Дине, дочери Иакова, он полюбил ее и говорил с ней нежно.
His heart was drawn to Dinah daughter of Jacob; he loved the young woman and spoke tenderly to her.
И Шехем сказал своему отцу Хамору:
— Возьми мне эту девушку в жены.
— Возьми мне эту девушку в жены.
And Shechem said to his father Hamor, “Get me this girl as my wife.”
Когда Иаков услышал, что его дочь Дина обесчещена, его сыновья были в поле со стадами, и он молчал об этом, пока они не вернулись домой.
When Jacob heard that his daughter Dinah had been defiled, his sons were in the fields with his livestock; so he did nothing about it until they came home.
Хамор, отец Шехема, пришел переговорить с Иаковом.
Then Shechem’s father Hamor went out to talk with Jacob.
Сыновья Иакова вернулись с полей, как только услышали о случившемся. Они были полны горя и ярости, потому что Шехем сделал постыдное дело в Израиле, когда лег с дочерью Иакова, а такое недопустимо.
Хамор сказал им:
— Мой сын Шехем всем сердцем привязался к вашей дочери. Прошу вас, отдайте ее ему в жены.
— Мой сын Шехем всем сердцем привязался к вашей дочери. Прошу вас, отдайте ее ему в жены.
But Hamor said to them, “My son Shechem has his heart set on your daughter. Please give her to him as his wife.
Заключайте с нами браки: отдавайте нам своих дочерей и берите за себя наших.
Intermarry with us; give us your daughters and take our daughters for yourselves.
Вы можете селиться среди нас, — земля перед вами: живите в ней, торгуйте и приобретайте имущество.
Шехем сказал отцу и братьям Дины:
— Я дам вам все, что вы скажете, да найду я расположение в ваших глазах!
— Я дам вам все, что вы скажете, да найду я расположение в ваших глазах!
Then Shechem said to Dinah’s father and brothers, “Let me find favor in your eyes, and I will give you whatever you ask.
Назначьте за невесту любой выкуп и подарки, и я заплачу, только отдайте мне ее в жены.
Make the price for the bride and the gift I am to bring as great as you like, and I’ll pay whatever you ask me. Only give me the young woman as my wife.”
Тогда сыновья Иакова ответили Шехему и его отцу Хамору лживо, потому что он обесчестил их сестру Дину.
Because their sister Dinah had been defiled, Jacob’s sons replied deceitfully as they spoke to Shechem and his father Hamor.
Они сказали им:
— Мы не можем сделать такого: отдать нашу сестру необрезанному мужчине было бы для нас позором.
— Мы не можем сделать такого: отдать нашу сестру необрезанному мужчине было бы для нас позором.
They said to them, “We can’t do such a thing; we can’t give our sister to a man who is not circumcised. That would be a disgrace to us.
Мы дадим согласие лишь при одном условии: если вы станете, как мы, и сделаете всем вашим мужчинам обрезание.
We will enter into an agreement with you on one condition only: that you become like us by circumcising all your males.
Тогда мы будем отдавать вам наших дочерей и брать за себя ваших. Мы поселимся среди вас и станем с вами одним народом.
Then we will give you our daughters and take your daughters for ourselves. We’ll settle among you and become one people with you.
Но если вы не согласитесь сделать обрезание, мы заберем сестру179 и уйдем.
But if you will not agree to be circumcised, we’ll take our sister and go.”
Их слова пришлись по сердцу Хамору и его сыну Шехему.
Their proposal seemed good to Hamor and his son Shechem.
Молодой человек без промедления исполнил то, что они сказали, потому что очень любил дочь Иакова — а он, Шехем, был самым уважаемым в доме своего отца.
The young man, who was the most honored of all his father’s family, lost no time in doing what they said, because he was delighted with Jacob’s daughter.
Затем Хамор и его сын Шехем пришли к воротам города и обратились к жителям.
So Hamor and his son Shechem went to the gate of their city to speak to the men of their city.
— Эти люди дружелюбны к нам, — сказали они. — Пусть живут в нашей земле и торгуют в ней: на этой земле для них достаточно места. Мы будем жениться на их дочерях, и они пусть женятся на наших.
“These men are friendly toward us,” they said. “Let them live in our land and trade in it; the land has plenty of room for them. We can marry their daughters and they can marry ours.
Но лишь при одном условии согласятся эти люди жить с нами как один народ: если наши мужчины, как и они сами, будут обрезаны.
But the men will agree to live with us as one people only on the condition that our males be circumcised, as they themselves are.
Не станут ли тогда их стада, имущество и весь их скот нашими? Давайте же выполним их условие, и они поселятся среди нас.
Won’t their livestock, their property and all their other animals become ours? So let us agree to their terms, and they will settle among us.”
Все, кто собирались у городских ворот, согласились с Хамором и его сыном Шехемом, и все мужчины в городе были обрезаны.
All the men who went out of the city gate agreed with Hamor and his son Shechem, and every male in the city was circumcised.
Три дня спустя, когда они еще страдали от боли, двое сыновей Иакова — Симеон и Левий, братья Дины — взяли мечи, неожиданно напали на город и убили всех мужчин.
Three days later, while all of them were still in pain, two of Jacob’s sons, Simeon and Levi, Dinah’s brothers, took their swords and attacked the unsuspecting city, killing every male.
Они убили мечом Хамора и его сына Шехема, забрали Дину из Шехемова дома и ушли.
They put Hamor and his son Shechem to the sword and took Dinah from Shechem’s house and left.
Сыновья Иакова вошли к убитым и разграбили город, где180 была обесчещена их сестра.
Они захватили стада крупного и мелкого скота, ослов — все, что было в городе и в полях;
They seized their flocks and herds and donkeys and everything else of theirs in the city and out in the fields.
и все их богатство, и детей, и женщин, и все, что было в домах, они захватили себе и взяли в добычу.
They carried off all their wealth and all their women and children, taking as plunder everything in the houses.
Тогда Иаков сказал Симеону и Левию:
— Вы навлекли на меня беду, сделали меня ненавистным для жителей этой земли, хананеев и ферезеев. Нас не так уж и много, и если они объединят силы и нападут на меня, я и мой дом будем уничтожены.
— Вы навлекли на меня беду, сделали меня ненавистным для жителей этой земли, хананеев и ферезеев. Нас не так уж и много, и если они объединят силы и нападут на меня, я и мой дом будем уничтожены.
Then Jacob said to Simeon and Levi, “You have brought trouble on me by making me obnoxious to the Canaanites and Perizzites, the people living in this land. We are few in number, and if they join forces against me and attack me, I and my household will be destroyed.”