Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (3 Царств 4) | (3 Царств 6) →

Новый русский перевод

English Standard Version

  • Когда Хирам, царь Тира, услышал о том, что Соломон помазан в преемники своему отцу Давиду, он отправил к Соломону послов, потому что Хирам всегда был другом Давида.
  • Preparations for Building the Temple

    a Now Hiram king of Tyre sent his servants to Solomon when he heard that they had anointed him king in place of his father, for Hiram always loved David.
  • Соломон же послал сказать Хираму:
  • And Solomon sent word to Hiram,
  • — Ты знаешь, что из-за войн, что велись против моего отца Давида со всех сторон, он не смог построить дом для имени Господа, своего Бога, пока Господь не положил его врагов ему под ноги.
  • “You know that David my father could not build a house for the name of the Lord his God because of the warfare with which his enemies surrounded him, until the Lord put them under the soles of his feet.
  • Но теперь Господь, мой Бог, дал мне покой со всех сторон, и нет ни противника, ни бедствия.
  • But now the Lord my God has given me rest on every side. There is neither adversary nor misfortune.
  • Поэтому я хочу построить дом для имени Господа, моего Бога, как Господь сказал моему отцу Давиду: «Твой сын, которого Я посажу на престол на твое место, построит дом для Моего имени».
  • And so I intend to build a house for the name of the Lord my God, as the Lord said to David my father, ‘Your son, whom I will set on your throne in your place, shall build the house for my name.’
  • Так повели рубить для меня ливанские кедры. Мои люди будут работать вместе с твоими, и я буду платить тебе за твоих людей, сколько бы ты ни сказал. Ты знаешь, что у нас нет никого, кто умеет рубить деревья, как сидоняне.
  • Now therefore command that cedars of Lebanon be cut for me. And my servants will join your servants, and I will pay you for your servants such wages as you set, for you know that there is no one among us who knows how to cut timber like the Sidonians.”
  • Выслушав слова Соломона, Хирам очень обрадовался и сказал:
    — Слава сегодня Господу, ведь Он даровал Давиду мудрого сына, чтобы править этим великим народом!
  • As soon as Hiram heard the words of Solomon, he rejoiced greatly and said, “Blessed be the Lord this day, who has given to David a wise son to be over this great people.”
  • И Хирам послал сказать Соломону:
    «Я выслушал то, с чем ты ко мне посылал, и сделаю все, чего ты хочешь относительно кедрового и кипарисового дерева.
  • And Hiram sent to Solomon, saying, “I have heard the message that you have sent to me. I am ready to do all you desire in the matter of cedar and cypress timber.
  • Мои люди свезут бревна с Ливана к морю, и я сплавлю их плотами по морю, куда ты укажешь. Там я их разделю, и ты сможешь их забрать. А ты исполнишь мое желание, поставляя продовольствие для моего царского дома».
  • My servants shall bring it down to the sea from Lebanon, and I will make it into rafts to go by sea to the place you direct. And I will have them broken up there, and you shall receive it. And you shall meet my wishes by providing food for my household.”
  • Так Хирам поставлял Соломону кедровое и кипарисовое дерево, сколько тот хотел,
  • So Hiram supplied Solomon with all the timber of cedar and cypress that he desired,
  • а Соломон давал Хираму двадцать тысяч коров14 пшеницы для его дома, не считая двадцати тысяч батов15 оливкового масла. Соломон поставлял это Хираму год за годом.
  • while Solomon gave Hiram 20,000 corsb of wheat as food for his household, and 20,000c cors of beaten oil. Solomon gave this to Hiram year by year.
  • Господь даровал Соломону мудрость, как Он ему и обещал. Между Соломоном и Хирамом был мир, и они заключили между собой союз.
  • And the Lord gave Solomon wisdom, as he promised him. And there was peace between Hiram and Solomon, and the two of them made a treaty.
  • Царь Соломон набрал работников по всему Израилю — тридцать тысяч человек.
  • King Solomon drafted forced labor out of all Israel, and the draft numbered 30,000 men.
  • Он посылал их на Ливан по очереди — десять тысяч человек в месяц. Один месяц они находились в Ливане и два месяца дома. Надсмотрщиком за подневольными рабочими был Адонирам.
  • And he sent them to Lebanon, 10,000 a month in shifts. They would be a month in Lebanon and two months at home. Adoniram was in charge of the draft.
  • У Соломона было семьдесят тысяч носильщиков и восемьдесят тысяч каменотесов в горах,
  • Solomon also had 70,000 burden-bearers and 80,000 stonecutters in the hill country,
  • а также три тысячи триста начальников, которые смотрели за строительством и распоряжались рабочими.
  • besides Solomon’s 3,300 chief officers who were over the work, who had charge of the people who carried on the work.
  • По повелению царя они добывали большие дорогие камни, чтобы заложить основание дома из тесаного камня.
  • At the king’s command they quarried out great, costly stones in order to lay the foundation of the house with dressed stones.
  • Ремесленники Соломона и Хирама и люди из Гевала рубили и обрабатывали дерево и камень для строительства дома.
  • So Solomon’s builders and Hiram’s builders and the men of Gebal did the cutting and prepared the timber and the stone to build the house.

  • ← (3 Царств 4) | (3 Царств 6) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025