Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (3 Царств 4) | (3 Царств 6) →

Новый русский перевод

New King James Version

  • Когда Хирам, царь Тира, услышал о том, что Соломон помазан в преемники своему отцу Давиду, он отправил к Соломону послов, потому что Хирам всегда был другом Давида.
  • Solomon Prepares to Build the Temple

    Now Hiram king of Tyre sent his servants to Solomon, because he heard that they had anointed him king in place of his father, for Hiram had always loved David.
  • Соломон же послал сказать Хираму:
  • Then Solomon sent to Hiram, saying:
  • — Ты знаешь, что из-за войн, что велись против моего отца Давида со всех сторон, он не смог построить дом для имени Господа, своего Бога, пока Господь не положил его врагов ему под ноги.
  • You know how my father David could not build a house for the name of the Lord his God because of the wars which were fought against him on every side, until the Lord put [a]his foes under the soles of his feet.
  • Но теперь Господь, мой Бог, дал мне покой со всех сторон, и нет ни противника, ни бедствия.
  • But now the Lord my God has given me rest[b] on every side; there is neither adversary nor [c]evil occurrence.
  • Поэтому я хочу построить дом для имени Господа, моего Бога, как Господь сказал моему отцу Давиду: «Твой сын, которого Я посажу на престол на твое место, построит дом для Моего имени».
  • And behold, [d]I propose to build a house for the name of the Lord my God, as the Lord spoke to my father David, saying, “Your son, whom I will set on your throne in your place, he shall build the house for My name.”
  • Так повели рубить для меня ливанские кедры. Мои люди будут работать вместе с твоими, и я буду платить тебе за твоих людей, сколько бы ты ни сказал. Ты знаешь, что у нас нет никого, кто умеет рубить деревья, как сидоняне.
  • Now therefore, command that they cut down cedars for me from Lebanon; and my servants will be with your servants, and I will pay you wages for your servants according to whatever you say. For you know there is none among us who has skill to cut timber like the Sidonians.
  • Выслушав слова Соломона, Хирам очень обрадовался и сказал:
    — Слава сегодня Господу, ведь Он даровал Давиду мудрого сына, чтобы править этим великим народом!
  • So it was, when Hiram heard the words of Solomon, that he rejoiced greatly and said,
    Blessed be the Lord this day, for He has given David a wise son over this great people!
  • И Хирам послал сказать Соломону:
    «Я выслушал то, с чем ты ко мне посылал, и сделаю все, чего ты хочешь относительно кедрового и кипарисового дерева.
  • Then Hiram sent to Solomon, saying:
    I have considered the message which you sent me, and I will do all you desire concerning the cedar and cypress logs.
  • Мои люди свезут бревна с Ливана к морю, и я сплавлю их плотами по морю, куда ты укажешь. Там я их разделю, и ты сможешь их забрать. А ты исполнишь мое желание, поставляя продовольствие для моего царского дома».
  • My servants shall bring them down from Lebanon to the sea; I will float them in rafts by sea to the place you indicate to me, and will have them broken apart there; then you can take them away. And you shall fulfill my desire by giving food for my household.
  • Так Хирам поставлял Соломону кедровое и кипарисовое дерево, сколько тот хотел,
  • Then Hiram gave Solomon cedar and cypress logs according to all his desire.
  • а Соломон давал Хираму двадцать тысяч коров14 пшеницы для его дома, не считая двадцати тысяч батов15 оливкового масла. Соломон поставлял это Хираму год за годом.
  • And Solomon gave Hiram twenty thousand [e]kors of wheat as food for his household, and [f]twenty kors of pressed oil. Thus Solomon gave to Hiram year by year.
  • Господь даровал Соломону мудрость, как Он ему и обещал. Между Соломоном и Хирамом был мир, и они заключили между собой союз.
  • So the Lord gave Solomon wisdom, as He had promised him; and there was peace between Hiram and Solomon, and the two of them made a treaty together.
  • Царь Соломон набрал работников по всему Израилю — тридцать тысяч человек.
  • Then King Solomon raised up a labor force out of all Israel; and the labor force was thirty thousand men.
  • Он посылал их на Ливан по очереди — десять тысяч человек в месяц. Один месяц они находились в Ливане и два месяца дома. Надсмотрщиком за подневольными рабочими был Адонирам.
  • And he sent them to Lebanon, ten thousand a month in shifts: they were one month in Lebanon and two months at home; Adoniram was in charge of the labor force.
  • У Соломона было семьдесят тысяч носильщиков и восемьдесят тысяч каменотесов в горах,
  • Solomon had seventy thousand who carried burdens, and eighty thousand who quarried stone in the mountains,
  • а также три тысячи триста начальников, которые смотрели за строительством и распоряжались рабочими.
  • besides three thousand [g]three hundred from the chiefs of Solomon’s deputies, who supervised the people who labored in the work.
  • По повелению царя они добывали большие дорогие камни, чтобы заложить основание дома из тесаного камня.
  • And the king commanded them to quarry large stones, costly stones, and hewn stones, to lay the foundation of the [h]temple.
  • Ремесленники Соломона и Хирама и люди из Гевала рубили и обрабатывали дерево и камень для строительства дома.
  • So Solomon’s builders, Hiram’s builders, and the Gebalites quarried them; and they prepared timber and stones to build the [i]temple.

  • ← (3 Царств 4) | (3 Царств 6) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025