Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (1 Паралипоменон 9) | (1 Паралипоменон 11) →

Новый русский перевод

New International Version

  • Филистимляне воевали с Израилем, и израильтяне бежали от них и падали сраженными на горе Гильбоа.
  • Saul Takes His Life

    Now the Philistines fought against Israel; the Israelites fled before them, and many fell dead on Mount Gilboa.
  • Филистимляне нагнали Саула и его сыновей и убили его сыновей Ионафана, Авинадава и Малхи-Шуа.
  • The Philistines were in hot pursuit of Saul and his sons, and they killed his sons Jonathan, Abinadab and Malki-Shua.
  • Вокруг Саула разгорелась жестокая битва. Лучники нашли его и ранили.
  • The fighting grew fierce around Saul, and when the archers overtook him, they wounded him.
  • Саул сказал своему оруженосцу:
    — Обнажи меч и заколи меня, иначе эти необрезанные придут и станут глумиться надо мной.
    Но его оруженосец не решился сделать это, потому что очень испугался. Тогда Саул взял свой собственный меч и бросился на него.
  • Saul said to his armor-bearer, “Draw your sword and run me through, or these uncircumcised fellows will come and abuse me.”
    But his armor-bearer was terrified and would not do it; so Saul took his own sword and fell on it.
  • Когда оруженосец увидел, что Саул мертв, он тоже бросился на свой меч и умер.
  • When the armor-bearer saw that Saul was dead, he too fell on his sword and died.
  • Так погибли Саул и его три сына, и вместе с ними погиб весь его дом.
  • So Saul and his three sons died, and all his house died together.
  • Увидев, что войско разбежалось, а Саул и его сыновья погибли, все израильтяне, которые были в долине, оставили свои города и тоже бежали. А филистимляне пришли и заняли их.
  • When all the Israelites in the valley saw that the army had fled and that Saul and his sons had died, they abandoned their towns and fled. And the Philistines came and occupied them.
  • На следующий день, когда филистимляне пришли грабить мертвых, они нашли Саула и его сыновей, павших на горе Гильбоа.
  • The next day, when the Philistines came to strip the dead, they found Saul and his sons fallen on Mount Gilboa.
  • Они обобрали его, отрубили ему голову, сняли с него оружие и послали вестников по всей филистимской земле, чтобы возвестить об этом своим идолам и народу.
  • They stripped him and took his head and his armor, and sent messengers throughout the land of the Philistines to proclaim the news among their idols and their people.
  • Они положили его оружие в храме своих богов, а голову его повесили в храме Дагона.71
  • They put his armor in the temple of their gods and hung up his head in the temple of Dagon.
  • Когда весь галаадский город Иавеш услышал обо всем, что филистимляне сделали с Саулом,
  • When all the inhabitants of Jabesh Gilead heard what the Philistines had done to Saul,
  • то все их храбрые воины отправились в путь, взяли тела Саула и его сыновей и перенесли их в Иавеш. Они погребли их кости под иавешским дубом и постились семь дней.
  • all their valiant men went and took the bodies of Saul and his sons and brought them to Jabesh. Then they buried their bones under the great tree in Jabesh, and they fasted seven days.
  • Саул погиб, потому что нарушил верность Господу. Он не слушался Господнего слова; он обратился с вопросом к вызывательнице умерших,
  • Saul died because he was unfaithful to the Lord; he did not keep the word of the Lord and even consulted a medium for guidance,
  • а Господа не вопросил. Господь предал его смерти и передал его царство Давиду, сыну Иессея.
  • and did not inquire of the Lord. So the Lord put him to death and turned the kingdom over to David son of Jesse.

  • ← (1 Паралипоменон 9) | (1 Паралипоменон 11) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025