Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
1 Паралипоменон 13:9
-
Новый русский перевод
Когда они дошли до гумна Хидона,87 Узза протянул руку, чтобы поддержать ковчег, потому что волы споткнулись.
-
(ru) Синодальный перевод ·
Когда дошли до гумна Хидона, Оза простёр руку свою, чтобы придержать ковчег, ибо волы наклонили его. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Они подошли к гумну Хидона. Волы, которые тянули колесницу, споткнулись, и Оза протянул руку, чтобы поддержать ковчег. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Як дійшли до Кідонового току, Узза простяг руку, щоб підтримати ковчег, бо воли його нахилили; -
(en) King James Bible ·
Uzzah and the Ark
And when they came unto the threshingfloor of Chidon, Uzza put forth his hand to hold the ark; for the oxen stumbled. -
(en) New International Version ·
When they came to the threshing floor of Kidon, Uzzah reached out his hand to steady the ark, because the oxen stumbled. -
(en) English Standard Version ·
And when they came to the threshing floor of Chidon, Uzzah put out his hand to take hold of the ark, for the oxen stumbled. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Вони прийшли аж до току Нодава, а Оза простягнув свою руку, щоб затримати ковчег, бо бичок нахилив його. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Як дійшли до Хидонового току, простяг Оза свою руку, щоб придержати скриню, бо воли нахилили її. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І прийшли вони аж до Кідонового то́ку, і простяг Узза свою руку, щоб підхопи́ти ковчега, бо воли нахили́ли його. -
(en) Darby Bible Translation ·
Uzzah and the Ark
And when they came to the threshing-floor of Chidon, Uzza put forth his hand to hold the ark; for the oxen had stumbled. -
(en) New American Standard Bible ·
When they came to the threshing floor of Chidon, Uzza put out his hand to hold the ark, because the oxen nearly upset it.