Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
1 Паралипоменон 23:26
-
Новый русский перевод Библии
левитам больше нет нужды носить ни скинию, ни утварь, которой пользуются во время служения в нем.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и левитам не нужно носить скинию и всякие вещи её для служения в ней. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И левитам не нужно больше носить священный шатёр или предметы для служения в нём". -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І левітам не треба буде переносити намет та всякий посуд до служби в ньому.” -
(en) King James Bible ·
And also unto the Levites; they shall no more carry the tabernacle, nor any vessels of it for the service thereof. -
(en) English Standard Bible Version ·
And so the Levites no longer need to carry the tabernacle or any of the things for its service.” -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І також Левитам не треба носити скинії та всіх рече́й її для служби їй“, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Левіти не носили намету і весь його посуд для служіння в ньому, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І левітам не треба носити намет та всякий посуд до служби в йому. -
(en) New King James Bible Version ·
and also to the Levites, “They shall no longer carry the tabernacle, or any of the articles for its service.” -
(en) New International Bible Version ·
the Levites no longer need to carry the tabernacle or any of the articles used in its service.” -
(en) Darby Bible Translation ·
and the Levites also have no more to carry the tabernacle, nor any of its vessels for its service. -
(en) New Living Bible Translation ·
Now the Levites will no longer need to carry the Tabernacle and its furnishings from place to place.” -
(en) New American Standard Bible ·
“Also, the Levites will no longer need to carry the tabernacle and all its utensils for its service.”