Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
English Standard Version
Когда Ровоам прибыл в Иерусалим, он собрал сто восемьдесят тысяч отборных воинов из дома Иуды и Вениамина, чтобы воевать с Израилем и вернуть себе царство.
Rehoboam Secures His Kingdom
When Rehoboam came to Jerusalem, he assembled the house of Judah and Benjamin, 180,000 chosen warriors, to fight against Israel, to restore the kingdom to Rehoboam.
When Rehoboam came to Jerusalem, he assembled the house of Judah and Benjamin, 180,000 chosen warriors, to fight against Israel, to restore the kingdom to Rehoboam.
Но Шемае, Божьему человеку, было от Бога такое слово:
But the word of the Lord came to Shemaiah the man of God:
— Скажи Ровоаму, сыну Соломона, царю Иудеи, и всем израильтянам в доме Иуды и Вениамина:
“Say to Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and to all Israel in Judah and Benjamin,
«Так говорит Господь: Не ходите воевать со своими братьями. Ступайте все по домам, потому что это произошло по Моей воле».
Они послушались слова Господа и вернулись из похода против Иеровоама.
Они послушались слова Господа и вернулись из похода против Иеровоама.
‘Thus says the Lord, You shall not go up or fight against your relatives. Return every man to his home, for this thing is from me.’” So they listened to the word of the Lord and returned and did not go against Jeroboam.
Ровоам жил в Иерусалиме и укрепил в Иудее города для защиты:
Rehoboam lived in Jerusalem, and he built cities for defense in Judah.
Цору, Айялон и Хеврон. Это укрепленные города в землях Иудеи и Вениамина.
Zorah, Aijalon, and Hebron, fortified cities that are in Judah and in Benjamin.
Он укрепил их оборонительные сооружения, поставил в них военачальников и устроил во всех этих городах хранилища для хлеба, оливкового масла и вина.
He made the fortresses strong, and put commanders in them, and stores of food, oil, and wine.
Он также снабдил эти города щитами и копьями и хорошо укрепил их. Земли Иудеи и Вениамина остались под его контролем.
And he put shields and spears in all the cities and made them very strong. So he held Judah and Benjamin.
Священники и левиты из всех областей земли Израиля встали на его сторону.
Priests and Levites Come to Jerusalem
And the priests and the Levites who were in all Israel presented themselves to him from all places where they lived.
And the priests and the Levites who were in all Israel presented themselves to him from all places where they lived.
Левиты даже оставили свои пастбища и все добро и отправились в Иудею и Иерусалим, потому что Иеровоам со своими сыновьями отстранил их от служения Господу.
For the Levites left their common lands and their holdings and came to Judah and Jerusalem, because Jeroboam and his sons cast them out from serving as priests of the Lord,
Он назначил своих жрецов в святилищах на возвышенностях, где он поставил идолов в образе козлов и тельцов, которых он сделал.
and he appointed his own priests for the high places and for the goat idols and for the calves that he had made.
Те изо всех родов Израиля, кто отдал сердца тому, чтобы искать Господа, Бога Израиля, последовали за левитами в Иерусалим, чтобы приносить жертвы Господу, Богу их отцов.
And those who had set their hearts to seek the Lord God of Israel came after them from all the tribes of Israel to Jerusalem to sacrifice to the Lord, the God of their fathers.
Они укрепили царство Иудеи и поддерживали Ровоама, сына Соломона, три года, ходя путями Давида и Соломона в течение этого времени.
They strengthened the kingdom of Judah, and for three years they made Rehoboam the son of Solomon secure, for they walked for three years in the way of David and Solomon.
Ровоам женился на своей двоюродной сестре Махалате, которая была дочерью Давидова сына Иеримота и Авихаиль, дочери Иессеева сына Элиава.
Rehoboam’s Family
Rehoboam took as wife Mahalath the daughter of Jerimoth the son of David, and of Abihail the daughter of Eliab the son of Jesse,
Rehoboam took as wife Mahalath the daughter of Jerimoth the son of David, and of Abihail the daughter of Eliab the son of Jesse,
Она родила ему сыновей: Иеуша, Шемарию и Загама.
and she bore him sons, Jeush, Shemariah, and Zaham.
Затем он женился на своей двоюродной сестре Маахе, внучке Авессалома, которая родила ему Авию, Аттая, Зизу и Шеломита.
After her he took Maacah the daughter of Absalom, who bore him Abijah, Attai, Ziza, and Shelomith.
Ровоам любил Мааху, внучку Авессалома, больше всех своих жен и наложниц. Всего у него было восемнадцать жен и шестьдесят наложниц, двадцать восемь сыновей и шестьдесят дочерей.
Rehoboam loved Maacah the daughter of Absalom above all his wives and concubines (he took eighteen wives and sixty concubines, and fathered twenty-eight sons and sixty daughters).
Ровоам поставил Авию, сына Маахи, вождем над его собственными братьями, чтобы сделать его царем.
And Rehoboam appointed Abijah the son of Maacah as chief prince among his brothers, for he intended to make him king.
Он поступил мудро, разослав своих сыновей по всем землям Иудеи и Вениамина и по всем укрепленным городам. Он дал им в изобилии припасов и подыскал для них много жен.