Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (2 Паралипоменон 10) | (2 Паралипоменон 12) →

Новый русский перевод Библии

Lutherbibel

  • Когда Ровоам прибыл в Иерусалим, он собрал сто восемьдесят тысяч отборных воинов из дома Иуды и Вениамина, чтобы воевать с Израилем и вернуть себе царство.
  • Und da Rehabeam gen Jerusalem kam, versammelte er das ganze Haus Juda und Benjamin, 180,000 junger Mannschaft, die streitbar waren, wider Israel zu streiten, daß sie das Königreich wieder an Rehabeam brächten.
  • Но Шемае, Божьему человеку, было от Бога такое слово:
  • Aber des HERRN Wort kam zu Semaja, dem Mann Gottes, und sprach:
  • — Скажи Ровоаму, сыну Соломона, царю Иудеи, и всем израильтянам в доме Иуды и Вениамина:
  • Sage Rehabeam, dem Sohn Salomos, dem König Juda’s, und dem ganzen Israel, das in Juda und Benjamin ist, und sprich:
  • «Так говорит Господь: Не ходите воевать со своими братьями. Ступайте все по домам, потому что это произошло по Моей воле».
    Они послушались слова Господа и вернулись из похода против Иеровоама.
  • So spricht der HERR: Ihr sollt nicht hinaufziehen noch wider eure Brüder streiten; ein jeglicher gehe wieder heim; denn das ist von mir geschehen. Sie gehorchten den Worten des HERRN und ließen ab von dem Zug wider Jerobeam.
  • Ровоам жил в Иерусалиме и укрепил в Иудее города для защиты:
  • Rehabeam aber wohnte zu Jerusalem und baute Städte zu Festungen in Juda,
  • Вифлеем, Етам, Текоа,
  • nämlich: Bethlehem, Etam, Thekoa,
  • Бет-Цур, Сохо, Адуллам,
  • Beth–Zur, Socho, Adullam,
  • Гат, Марешу, Зиф,
  • Gath, Maresa, Siph,
  • Адораим, Лахиш, Азеку,
  • Adoraim, Lachis, Aseka,
  • Цору, Айялон и Хеврон. Это укрепленные города в землях Иудеи и Вениамина.
  • Zora, Ajalon und Hebron, welche waren die festen Städte in Juda und Benjamin;
  • Он укрепил их оборонительные сооружения, поставил в них военачальников и устроил во всех этих городах хранилища для хлеба, оливкового масла и вина.
  • und machte sie stark und setzte Fürsten darein und Vorrat von Speise, Öl und Wein.
  • Он также снабдил эти города щитами и копьями и хорошо укрепил их. Земли Иудеи и Вениамина остались под его контролем.
  • Und in allen Städten schaffte er Schilde und Spieße und machte sie sehr stark. Und Juda und Benjamin waren unter ihm.
  • Священники и левиты из всех областей земли Израиля встали на его сторону.
  • Auch machten sich zu ihm die Priester und Leviten aus ganz Israel und allem ihrem Gebiet;
  • Левиты даже оставили свои пастбища и все добро и отправились в Иудею и Иерусалим, потому что Иеровоам со своими сыновьями отстранил их от служения Господу.
  • denn die Leviten verließen ihre Vorstädte und Habe und kamen zu Juda gen Jerusalem. Denn Jerobeam und seine Söhne verstießen sie, daß sie vor dem HERRN nicht des Priesteramtes pflegen konnten.
  • Он назначил своих жрецов в святилищах на возвышенностях, где он поставил идолов в образе козлов и тельцов, которых он сделал.
  • Er stiftete sich aber Priester zu den Höhen und zu den Feldteufeln und Kälbern, die er machen ließ.
  • Те изо всех родов Израиля, кто отдал сердца тому, чтобы искать Господа, Бога Израиля, последовали за левитами в Иерусалим, чтобы приносить жертвы Господу, Богу их отцов.
  • Und nach ihnen kamen aus allen Stämmen Israels, die ihr Herz gaben, daß sie nach dem HERRN, dem Gott Israels, fragten, gen Jerusalem, daß sie opferten dem HERRN, dem Gott ihrer Väter.
  • Они укрепили царство Иудеи и поддерживали Ровоама, сына Соломона, три года, ходя путями Давида и Соломона в течение этого времени.
  • Und stärkten also das Königreich Juda und befestigten Rehabeam, den Sohn Salomos, drei Jahre lang; denn sie wandelten in den Wegen Davids und Salomos drei Jahre.
  • Ровоам женился на своей двоюродной сестре Махалате, которая была дочерью Давидова сына Иеримота и Авихаиль, дочери Иессеева сына Элиава.
  • Und Rehabeam nahm Mahalath, die Tochter Jerimoths, des Sohnes Davids, zum Weibe und Abihail, die Tochter Eliabs, des Sohnes Isais.
  • Она родила ему сыновей: Иеуша, Шемарию и Загама.
  • Die gebar ihm diese Söhne: Jeus, Semarja und Saham.
  • Затем он женился на своей двоюродной сестре Маахе, внучке Авессалома, которая родила ему Авию, Аттая, Зизу и Шеломита.
  • Nach der nahm er Maacha, die Tochter Absaloms; die gebar ihm Abia, Atthai, Sisa und Selomith.
  • Ровоам любил Мааху, внучку Авессалома, больше всех своих жен и наложниц. Всего у него было восемнадцать жен и шестьдесят наложниц, двадцать восемь сыновей и шестьдесят дочерей.
  • Aber Rehabeam hatte Maacha, die Tochter Absaloms, lieber denn alle seine Weiber und Kebsweiber; denn er hatte 18 Weiber und 60 Kebsweiber und zeugte 28 Söhne und 60 Töchter.
  • Ровоам поставил Авию, сына Маахи, вождем над его собственными братьями, чтобы сделать его царем.
  • Und Rehabeam setzte Abia, den Sohn Maachas, zum Haupt und Fürsten unter seinen Brüdern; denn er gedachte ihn zum König zu machen.
  • Он поступил мудро, разослав своих сыновей по всем землям Иудеи и Вениамина и по всем укрепленным городам. Он дал им в изобилии припасов и подыскал для них много жен.
  • Und er handelte klüglich und verteilte alle seine Söhne in die Lande Juda und Benjamin in alle festen Städte, und er gab ihnen Nahrung die Menge und nahm ihnen viele Weiber.

  • ← (2 Паралипоменон 10) | (2 Паралипоменон 12) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026