Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (2 Паралипоменон 16) | (2 Паралипоменон 18) →

Новый русский перевод

English Standard Version

  • Иосафат, его сын, стал царем вместо него и укрепился против Израиля.
  • Jehoshaphat Reigns in Judah

    Jehoshaphat his son reigned in his place and strengthened himself against Israel.
  • Он поставил войска во всех укрепленных городах Иудеи и разместил отряды в Иудее и в городах Ефрема, которые захватил его отец Аса.
  • He placed forces in all the fortified cities of Judah and set garrisons in the land of Judah, and in the cities of Ephraim that Asa his father had captured.
  • Господь был с Иосафатом, потому что в свои ранние годы он следовал путям своего предка Давида. Он не вопрошал Баалов,65
  • The Lord was with Jehoshaphat, because he walked in the earlier ways of his father David. He did not seek the Baals,
  • а искал Бога своего отца и поступал по Его повелениям, а не по обычаям Израиля.
  • but sought the God of his father and walked in his commandments, and not according to the practices of Israel.
  • Господь утвердил его царство, и вся Иудея принесла Иосафату дары, так что он стал почитаем, и к тому же очень богат.
  • Therefore the Lord established the kingdom in his hand. And all Judah brought tribute to Jehoshaphat, and he had great riches and honor.
  • Его сердце было предано Господним путям. Он даже убрал в Иудее святилища на возвышенностях и столбы Ашеры.
  • His heart was courageous in the ways of the Lord. And furthermore, he took the high places and the Asherim out of Judah.
  • На третьем году своего правления он послал своих приближенных Бен-Хаиля, Авдия, Захарию, Нафанаила и Михая учить в городах Иудеи.
  • In the third year of his reign he sent his officials, Ben-hail, Obadiah, Zechariah, Nethanel, and Micaiah, to teach in the cities of Judah;
  • С ними были левиты: Шемая, Нефания, Зевадия, Хазаил, Шемирамоф, Ионафан, Адония, Товия и Тов-Адония и священники Элишама и Иорам.
  • and with them the Levites, Shemaiah, Nethaniah, Zebadiah, Asahel, Shemiramoth, Jehonathan, Adonijah, Tobijah, and Tobadonijah; and with these Levites, the priests Elishama and Jehoram.
  • Они учили в Иудее, имея с собой книгу Господнего Закона. Они обходили все города Иудеи и учили народ.
  • And they taught in Judah, having the Book of the Law of the Lord with them. They went about through all the cities of Judah and taught among the people.
  • Ужас перед Господом охватил все царства земель, которые окружали Иудею, и они не воевали с Иосафатом.
  • And the fear of the Lord fell upon all the kingdoms of the lands that were around Judah, and they made no war against Jehoshaphat.
  • Некоторые из филистимлян приносили Иосафату дары, и в дань — серебро, а арабы привели ему стада мелкого скота: семь тысяч семьсот баранов и семь тысяч семьсот козлов.
  • Some of the Philistines brought Jehoshaphat presents and silver for tribute, and the Arabians also brought him 7,700 rams and 7,700 goats.
  • Иосафат становился все сильнее и сильнее. Он строил в Иудее крепости и города для хранения припасов
  • And Jehoshaphat grew steadily greater. He built in Judah fortresses and store cities,
  • и держал в городах Иудеи много припасов, а в Иерусалиме у него были опытные, могучие воины.
  • and he had large supplies in the cities of Judah. He had soldiers, mighty men of valor, in Jerusalem.
  • Вот их список по кланам:

    Из рода Иуды отрядами в тысячу человек командовали:
    военачальник Аднах, у которого было 300 000 могучих воинов;

  • This was the muster of them by fathers’ houses: Of Judah, the commanders of thousands: Adnah the commander, with 300,000 mighty men of valor;
  • за ним — военачальник Иоханан с 280 000 людей;

  • and next to him Jehohanan the commander, with 280,000;
  • за ним — Амасия, сын Зихрия, который добровольно вызвался нести службу Господа с 200 000 могучих воинов.

  • and next to him Amasiah the son of Zichri, a volunteer for the service of the Lord, with 200,000 mighty men of valor.
  • Из рода Вениамина:
    Элиада, могучий воин, с 200 000 людей, вооруженных луками и щитами;

  • Of Benjamin: Eliada, a mighty man of valor, with 200,000 men armed with bow and shield;
  • за ним — Иегозавад со 180 000 людей, вооруженных для битвы.

  • and next to him Jehozabad with 180,000 armed for war.
  • Это воины, которые служили царю, помимо тех, кого он поставил в укрепленных городах по всей Иудее.
  • These were in the service of the king, besides those whom the king had placed in the fortified cities throughout all Judah.

  • ← (2 Паралипоменон 16) | (2 Паралипоменон 18) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025