Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (2 Паралипоменон 2) | (2 Паралипоменон 4) →

Новый русский перевод Библии

Auflage 2017

  • Соломон начал строить дом Господа в Иерусалиме на горе Мориа, где Господь явился его отцу Давиду. Это было на гумне иевусея Орны, на месте, которое приготовил Давид.
  • Salomo begann, das Haus des HERRN in Jerusalem auf dem Berg Morija zu bauen, wo der HERR seinem Vater David erschienen war, an der Stätte, die David bestimmt hatte, auf der Tenne des Jebusiters Arauna.
  • Он начал строить во второй день второго месяца в четвертый год своего правления.12
  • Er begann den Bau im zweiten Monat, im vierten Jahr seiner Regierung.
  • Вот размеры основания, на котором Соломон строил Божий дом: шестьдесят локтей длины и двадцать локтей13 ширины (по локтю старого образца).
  • Dies sind die Grundmaße, die Salomo für den Bau des Hauses Gottes festlegte: Die Länge betrug sechzig Ellen — die Elle nach dem früheren Maß gerechnet — und die Breite zwanzig Ellen.
  • Притвор перед домом был длиной двадцать локтей14 — по ширине самого здания — и двадцать локтей15 высотой. Изнутри он покрыл его чистым золотом.
  • Die Halle vor dem Hauptraum war zwanzig Ellen lang, entsprechend der Breite des Hauses, und hundertzwanzig Ellen hoch. Er überzog sie innen mit purem Gold.
  • Он обшил большой зал сосной, вызолотил его и украсил орнаментом из пальм и цепей.
  • Den Hauptraum vertäfelte er mit Zypressenholz, überzog dieses mit echtem Gold und brachte Palmen und kettenförmige Bänder darauf an.
  • Он выложил дом драгоценными камнями и золотом, доставленным из Парваима.
  • Auch schmückte er das Haus mit kostbaren Steinen. Das Gold war Gold aus Parwajim.
  • Он покрыл золотом потолочные балки, дверные рамы, стены и двери дома и вырезал на стенах херувимов.16
  • So überzog er das Haus, die Balken, die Schwellen, seine Wände und Türen mit Gold und ließ in die Wände Kerubim einschnitzen.
  • Затем он построил Святое Святых, длина которого совпадала с шириной дома: двадцать локтей в длину и двадцать в ширину. Изнутри он покрыл его лучшим золотом на шестьсот талантов.17
  • Er schuf den Raum des Allerheiligsten. Seine Länge betrug zwanzig Ellen, der Breite des Hauses entsprechend, und seine Breite zwanzig Ellen. Er überzog es mit echtem Gold im Gewicht von sechshundert Talenten.
  • Золотые гвозди весили пятьдесят шекелей.18 Золотом он покрыл также и верхние комнаты.
  • Für die Nägel verwendete er Gold im Gewicht von fünfzig Schekeln. Auch die Obergemächer ließ er mit Gold verkleiden.
  • В Святом Святых он сделал двух херувимов резной работы и покрыл их золотом.
  • Im Raum des Allerheiligsten ließ er zwei Kerubim als gegossene Standbilder anfertigen und mit Gold überziehen.
  • Крылья херувимов были длиной в двадцать локтей. Одно крыло первого херувима было пяти локтей19 в длину и касалось стены дома, а второе крыло, тоже пяти локтей в длину, касалось крыла другого херувима.
  • Die Flügel der Kerubim hatten zusammen eine Spannweite von zwanzig Ellen. Der Flügel des einen war fünf Ellen lang und berührte die Wand des Hauses. Der zweite Flügel war fünf Ellen lang und berührte den Flügel des anderen Kerubs.
  • Точно так же одно крыло второго херувима было пяти локтей в длину и касалось противоположной стены дома, а другое крыло, тоже пяти локтей в длину, касалось крыла первого херувима.
  • Der Flügel des zweiten Kerubs war fünf Ellen lang und berührte die Wand des Hauses und auch der andere Flügel war fünf Ellen lang und stieß an den Flügel des ersten Kerubs.
  • Крылья этих херувимов простирались на двадцать локтей. Они стояли на ногах, лицами к главному залу.20
  • Die Flügel dieser Kerubim hatten eine Spannweite von zwanzig Ellen. Sie selbst standen auf ihren Füßen und ihre Gesichter waren dem Innenraum zugewandt.
  • Он сделал завесу из голубой, пурпурной и алой пряжи и лучшего льна с изображенными на ней херувимами.
  • Er verfertigte auch den Vorhang aus blauem und rotem Purpur, aus Karmesin und Byssus und brachte darauf Kerubim an.
  • Перед домом он сделал две колонны, которые вместе были тридцати пяти локтей21 в длину. Капители на каждой из колонн были по пять локтей высотой.
  • Für die Vorderseite des Hauses machte er zwei Säulen von achtzehn Ellen Höhe. Das Kapitell auf ihnen maß fünf Ellen.
  • Он сделал круговые цепи22 и украсил ими верхние части колонн. Еще он сделал сто гранатовых плодов и прикрепил их к цепям.
  • Dazu schuf er kettenförmige Bänder und brachte sie oben auf den Säulen an. Auch machte er hundert Granatäpfel und befestigte sie an den kettenförmigen Bändern.
  • Он установил колонны перед храмом: одну с южной стороны и одну с северной. Ту, что с южной стороны, он назвал Иахин,23 а ту, что с северной, — Боаз.24
  • Die Säulen stellte er vor dem Tempel auf, die eine auf der rechten, die andere auf der linken Seite. Die rechte nannte er Jachin, die linke Boas.

  • ← (2 Паралипоменон 2) | (2 Паралипоменон 4) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026