Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (2 Паралипоменон 3) | (2 Паралипоменон 5) →

Новый русский перевод

New Living Translation

  • Он сделал бронзовый жертвенник двадцати локтей в длину, двадцати локтей в ширину и десяти локтей в высоту.25
  • Furnishings for the Temple

    Solomona also made a bronze altar 30 feet long, 30 feet wide, and 15 feet high.b
  • Он вылил из бронзы круглый бассейн , названный «морем», размером в десять локтей от края до края и пять локтей в высоту.26 Мерная нить тридцати локтей27 в длину окаймляла его.
  • Then he cast a great round basin, 15 feet across from rim to rim, called the Sea. It was 7 1/2 feet deep and about 45 feet in circumference.c
  • Снизу его окружали два ряда подобия быков — по десять на локоть.28 Быки были отлиты с морем одним литьем.
  • It was encircled just below its rim by two rows of figures that resembled oxen. There were about six oxen per footd all the way around, and they were cast as part of the basin.
  • Море стояло на двенадцати быках, три из которых смотрели на север, три на запад, три на юг и три на восток. Море покоилось на них, а их зады были обращены внутрь, к центру.
  • The Sea was placed on a base of twelve bronze oxen, all facing outward. Three faced north, three faced west, three faced south, and three faced east, and the Sea rested on them.
  • Море было в ладонь29 толщиной, а его край был как край чаши, как цветок лилии. Море вмещало в себя три тысячи батов.30
  • The walls of the Sea were about three inchese thick, and its rim flared out like a cup and resembled a water lily blossom. It could hold about 16,500 gallonsf of water.
  • Он сделал десять умывальниц и поставил пять из них на южной стороне и пять на северной. В них промывали части животных, предназначенные для всесожжения, а морем пользовались для омовений священники.
  • He also made ten smaller basins for washing the utensils for the burnt offerings. He set five on the south side and five on the north. But the priests washed themselves in the Sea.
  • Он сделал десять светильников по установленному образцу и поставил их в храме: пять на южной стороне и пять на северной.
  • He then cast ten gold lampstands according to the specifications that had been given, and he put them in the Temple. Five were placed against the south wall, and five were placed against the north wall.
  • Он сделал десять столов и поставил их в храме: пять на южной стороне и пять на северной. Еще он сделал сто золотых кропильных чаш.
  • He also built ten tables and placed them in the Temple, five along the south wall and five along the north wall. Then he molded 100 gold basins.
  • Он сделал двор для священников, большой двор и двери для двора, и покрыл двери бронзой.
  • He then built a courtyard for the priests, and also the large outer courtyard. He made doors for the courtyard entrances and overlaid them with bronze.
  • Затем он поставил море на южной стороне, в юго-восточном углу дома.
  • The great bronze basin called the Sea was placed near the southeast corner of the Temple.
  • Еще он сделал горшки, лопатки и кропильные чаши.
    На этом Хирам завершил всю работу, которую выполнял для царя Соломона в доме Божьем. Он сделал:
  • Huram-abi also made the necessary washbasins, shovels, and bowls.
    So at last Huram-abi completed everything King Solomon had assigned him to make for the Temple of God:
  • две колонны,
    две чашеобразные капители для колонн,
    две сетки, украшавшие чашеобразные капители,

  • the two pillars;
    the two bowl-shaped capitals on top of the pillars;
    the two networks of interwoven chains that decorated the capitals;
  • четыреста гранатовых плодов для двух сеток (два ряда гранатов для каждой сетки, украшавшей чашеобразные капители),

  • the 400 pomegranates that hung from the chains on the capitals (two rows of pomegranates for each of the chain networks that decorated the capitals on top of the pillars);
  • подставки с умывальницами,

  • the water carts holding the basins;
  • море и двенадцать быков под ним,

  • the Sea and the twelve oxen under it;
  • горшки, лопатки, вилки для мяса и другие принадлежности.


    Вся утварь, которую Хирам-Авий сделал царю Соломону для дома Господа, была из полированной бронзы.
  • the ash buckets, the shovels, the meat hooks, and all the related articles.
    Huram-abi made all these things of burnished bronze for the Temple of the LORD, just as King Solomon had directed.
  • Царь велел отлить ее в глиняных формах в долине Иордана между Суккотом и Цередатой.31
  • The king had them cast in clay molds in the Jordan Valley between Succoth and Zarethan.g
  • Всей этой утвари, которую сделал Соломон, было так много, что вес бронзы остался неизвестным.
  • Solomon used such great quantities of bronze that its weight could not be determined.
  • Еще Соломон сделал всю утварь для Божьего дома:

    золотой жертвенник,
    столы для хлеба Присутствия,

  • Solomon also made all the furnishings for the Temple of God:
    the gold altar;
    the tables for the Bread of the Presence;
  • подсвечники из чистого золота со светильниками, чтобы они горели перед внутренним святилищем, как предписано,

  • the lampstands and their lamps of solid gold, to burn in front of the Most Holy Place as prescribed;
  • золотые цветы, лампады и щипцы (они были из чистого золота),

  • the flower decorations, lamps, and tongs — all of the purest gold;
  • ножницы для фитилей, кропильные чаши, блюда и сосуды для возжигания благовоний — все из чистого золота, а также золотые двери храма: внутренние двери в Святое Святых и внешние двери дома.

  • the lamp snuffers, bowls, ladles, and incense burners — all of solid gold;
    the doors for the entrances to the Most Holy Place and the main room of the Temple, overlaid with gold.

  • ← (2 Паралипоменон 3) | (2 Паралипоменон 5) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025