Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать! Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения:
uk
en
Параллельное чтение
← (2 Паралипоменон 3)
|
(2 Паралипоменон 5) →
Новый русский перевод
Переклад Турконяка
Он сделал бронзовый жертвенник двадцати локтей в длину, двадцати локтей в ширину и десяти локтей в высоту.25
Соломон зробив мідний жертовник — двадцять ліктів довжиною, двадцять ліктів шириною і десять ліктів висотою.
Он вылил из бронзы круглый бассейн , названный «морем», размером в десять локтей от края до края и пять локтей в высоту.26 Мерная нить тридцати локтей27 в длину окаймляла его.
Він зробив лите море розміром в десять ліктів, з губою довкола, у п’ять ліктів висотою, а обвід — тридцять ліктів.
Снизу его окружали два ряда подобия быков — по десять на локоть.28 Быки были отлиты с морем одним литьем.
Під ним — подоба телят, довкола оточують його, десять ліктів оточують умивальника довкола. Вони вилили два види телят, при їх виливанні,
Море стояло на двенадцати быках, три из которых смотрели на север, три на запад, три на юг и три на восток. Море покоилось на них, а их зады были обращены внутрь, к центру.
коли зробили його — дванадцять телят. Три, які дивилися на північ, і три, які дивилися на захід, три, які дивилися на південь, і три, які дивилися на схід, а зверху на них — море, задні ж їхні частини були повернені до середини.
Море было в ладонь29 толщиной, а его край был как край чаши, как цветок лилии. Море вмещало в себя три тысячи батов.30
І його товщина в долоню, його край — як край чаші, — вилита, наче стебло лілеї. Воно вміщало три тисячі мір. І він завершив.
Он сделал десять умывальниц и поставил пять из них на южной стороне и пять на северной. В них промывали части животных, предназначенные для всесожжения, а морем пользовались для омовений священники.
Він зробив десять умивальників, і поставив п’ять справа і п’ять — зліва, щоб мити в них діла всепалень і очистити в них. А море, щоб в ньому милися священики.
Он сделал десять светильников по установленному образцу и поставил их в храме: пять на южной стороне и пять на северной.
Він зробив десять золотих світильників за їхнім судом і встановив у храмі, п’ять справа і п’ять зліва.
Он сделал десять столов и поставил их в храме: пять на южной стороне и пять на северной. Еще он сделал сто золотых кропильных чаш.
І зробив десять столів, і поставив в храмі, п’ять справа і п’ять зліва. І зробив сто золотих посудин.
Он сделал двор для священников, большой двор и двери для двора, и покрыл двери бронзой.
І зробив двір священиків, великий двір, двері двору і їхні вікна, обкладені міддю.
Затем он поставил море на южной стороне, в юго-восточном углу дома.
І поставив море в куті дому справа так, наче напроти до сходу.
Еще он сделал горшки, лопатки и кропильные чаши. На этом Хирам завершил всю работу, которую выполнял для царя Соломона в доме Божьем. Он сделал:
Хірам зробив вилки, кадильниці й вогнище жертовника та весь його посуд. І закінчив Хірам робити всю працю, яку зробив для царя Соломона в Божому домі,
две колонны, две чашеобразные капители для колонн, две сетки, украшавшие чашеобразные капители,
два стовпи і на них різьблені два вироби на капітелях стовпів, і дві мережі, щоб покрити верхи робіт, які є на капітелях стовпів,
четыреста гранатовых плодов для двух сеток (два ряда гранатов для каждой сетки, украшавшей чашеобразные капители),
і чотириста золотих дзвіночків для двох мереж, і в одній мережі два ряди гранатових яблук, щоб покрити два різьблених вироби, які є над стовпами.
подставки с умывальницами,
І зробив десять мехонотів [1] , і зробив умивальниці на мехонотах,
море и двенадцать быков под ним,
одне море і дванадцять телят під ним,
горшки, лопатки, вилки для мяса и другие принадлежности.
Вся утварь, которую Хирам-Авий сделал царю Соломону для дома Господа, была из полированной бронзы.
умивальники для ніг, відра, вилки, м’ясні гаки і весь їхній посуд, який зробив Хірам із чистої міді та доставив цареві Соломонові до Господнього дому.
Царь велел отлить ее в глиняных формах в долине Иордана между Суккотом и Цередатой.31
Цар вилив їх в околиці Йордану, у глиняній землі, у домі Сокхота — між ним і Сідатом.
Всей этой утвари, которую сделал Соломон, было так много, что вес бронзы остался неизвестным.
І Соломон зробив увесь цей посуд — дуже багато, бо не було ваги міді.
Еще Соломон сделал всю утварь для Божьего дома:
золотой жертвенник, столы для хлеба Присутствия,
І Соломон зробив увесь посуд Господнього дому, золотий жертовник і столи (на них — хліби покладання),
подсвечники из чистого золота со светильниками, чтобы они горели перед внутренним святилищем, как предписано,
світильники і лампадки для освітлення, згідно з визначенням і спереду давіра — із чистого золота,
золотые цветы, лампады и щипцы (они были из чистого золота),
і їхні щипці, їхні світильники, посуд, кадильниці й вогнища із чистого золота.
ножницы для фитилей, кропильные чаши, блюда и сосуды для возжигания благовоний — все из чистого золота, а также золотые двери храма: внутренние двери в Святое Святых и внешние двери дома.
І внутрішні золоті двері дому для Святого святих, для дверей дому храму.
← (2 Паралипоменон 3)
|
(2 Паралипоменон 5) →