Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Неемия 10) | (Неемия 12) →

Новый русский перевод

New International Version

  • Вожди народа поселились в Иерусалиме, а остальной народ бросал жребий, чтобы выбрать одного из десяти для того, чтобы жить в Иерусалиме, святом городе, тогда как прочие девять оставались в своих городах.
  • The New Residents of Jerusalem

    Now the leaders of the people settled in Jerusalem. The rest of the people cast lots to bring one out of every ten of them to live in Jerusalem, the holy city, while the remaining nine were to stay in their own towns.
  • Народ хвалил всех, кто добровольно соглашался жить в Иерусалиме.
  • The people commended all who volunteered to live in Jerusalem.
  • Вот вожди провинции, которые поселились в Иерусалиме (некоторые израильтяне, священники, левиты, храмовые слуги и потомки слуг Соломона жили в городах Иудеи, каждый — в своем владении в различных городах,
  • These are the provincial leaders who settled in Jerusalem (now some Israelites, priests, Levites, temple servants and descendants of Solomon’s servants lived in the towns of Judah, each on their own property in the various towns,
  • а остальной народ из Иуды и Вениамина жил в Иерусалиме).
    Из потомков Иуды:

    Атая, сын Уззии, сына Захарии, сына Амарии, сына Шефатии, сына Малелеила, потомка Пареца;

  • while other people from both Judah and Benjamin lived in Jerusalem):
    From the descendants of Judah:
    Athaiah son of Uzziah, the son of Zechariah, the son of Amariah, the son of Shephatiah, the son of Mahalalel, a descendant of Perez;
  • и Маасея, сын Баруха, сына Колхозея, сына Хазаии, сына Адаи, сына Иоиарива, сына Захарии, потомка Шилы.

  • and Maaseiah son of Baruch, the son of Kol-Hozeh, the son of Hazaiah, the son of Adaiah, the son of Joiarib, the son of Zechariah, a descendant of Shelah.
  • Потомков Пареца, живших в Иерусалиме, было 468 храбрых воинов.

  • The descendants of Perez who lived in Jerusalem totaled 468 men of standing.
  • Из потомков Вениамина:

    Саллу, сын Мешуллама, сына Иоеда, сына Педаи, сына Колаи, сына Маасеи, сына Итиэла, сына Иешаии,

  • From the descendants of Benjamin:
    Sallu son of Meshullam, the son of Joed, the son of Pedaiah, the son of Kolaiah, the son of Maaseiah, the son of Ithiel, the son of Jeshaiah,
  • и за ним Габбай и Саллай — 928 человек.

  • and his followers, Gabbai and Sallai — 928 men.
  • Иоиль, сын Зихрия, был над ними начальником, а Иуда, сын Гассенуи, был вторым над городом.

  • Joel son of Zikri was their chief officer, and Judah son of Hassenuah was over the New Quarter of the city.
  • Из священников:

    Иедаия, сын Иоиарива, Иахин,

  • From the priests:
    Jedaiah; the son of Joiarib; Jakin;
  • распорядитель в доме Божьем Серая, сын Хелкии, сына Мешуллама, сына Цадока, сына Мераиофа, сына Ахитува,

  • Seraiah son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the official in charge of the house of God,
  • и их собратья, исполняющие работы при доме — 822 человека; Адая, сын Иерохама, сына Фелалии, сына Амция, сына Захарии, сына Пашхура, сына Малхии,

  • and their associates, who carried on work for the temple — 822 men; Adaiah son of Jeroham, the son of Pelaliah, the son of Amzi, the son of Zechariah, the son of Pashhur, the son of Malkijah,
  • и его собратья, которые были главами семейств — 242 человека; Амашсай, сын Азариила, сын Ахзая, сын Мешиллемофа, сына Иммера,

  • and his associates, who were heads of families — 242 men; Amashsai son of Azarel, the son of Ahzai, the son of Meshillemoth, the son of Immer,
  • и его41 собратья — храбрые воины — 128 человек. Начальником над ними был Завдиил, сын Гагедолима.

  • and hisa associates, who were men of standing — 128. Their chief officer was Zabdiel son of Haggedolim.
  • Из левитов:

    Шемая, сын Хашшува, сына Азрикама, сына Хашавии, сына Бунния;

  • From the Levites:
    Shemaiah son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, the son of Bunni;
  • Шавтай и Иозавад, двое из глав левитов, которым был вверен надзор за внешней работой при Божьем доме;

  • Shabbethai and Jozabad, two of the heads of the Levites, who had charge of the outside work of the house of God;
  • Маттания, сын Михи, сына Завдия, сына Асафа, главный начинатель благодарения при молитве; Бакбукия, второй среди его собратьев, и Авда, сын Шаммуа, сына Галала, сына Идутуна.

  • Mattaniah son of Mika, the son of Zabdi, the son of Asaph, the director who led in thanksgiving and prayer; Bakbukiah, second among his associates; and Abda son of Shammua, the son of Galal, the son of Jeduthun.
  • Всего левитов в святом городе было 284 человека.

  • The Levites in the holy city totaled 284.
  • Привратники:

    Аккув, Талмон и их собратья, которые несли дозор при воротах, — 172 человека.

  • The gatekeepers:
    Akkub, Talmon and their associates, who kept watch at the gates — 172 men.
  • Остальные израильтяне со священниками и левитами находились во всех городах Иудеи, каждый в своем наделе.
  • The rest of the Israelites, with the priests and Levites, were in all the towns of Judah, each on their ancestral property.
  • Храмовые слуги жили на холме Офел, и начальниками над ними были Циха и Гишфа.
  • The temple servants lived on the hill of Ophel, and Ziha and Gishpa were in charge of them.
  • Начальником левитов в Иерусалиме был Уззий, сын Бани, сына Хашавии, сына Маттании, сына Михи. Уззий был одним из потомков Асафа, певцов, ответственных за служение в Божьем доме.
  • The chief officer of the Levites in Jerusalem was Uzzi son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Mika. Uzzi was one of Asaph’s descendants, who were the musicians responsible for the service of the house of God.
  • Было особое царское повеление о них, которое определяло их ежедневное содержание.
  • The musicians were under the king’s orders, which regulated their daily activity.
  • Петахия, сын Мешезавела, один из потомков сына Иуды Зераха, был царским представителем во всех делах, касающихся народа.
  • Pethahiah son of Meshezabel, one of the descendants of Zerah son of Judah, was the king’s agent in all affairs relating to the people.
  • А что касается селений с их полями, то некоторые из народа Иудеи жили в Кирьят-Арбе и в ее окрестных селениях, в Дивоне и в его селениях, в Иекавцеиле и в его селениях,
  • As for the villages with their fields, some of the people of Judah lived in Kiriath Arba and its surrounding settlements, in Dibon and its settlements, in Jekabzeel and its villages,
  • в Иешуе, в Моладе, в Бет-Пелете,
  • in Jeshua, in Moladah, in Beth Pelet,
  • в Хацар-Шуале, в Вирсавии и в ее селениях,
  • in Hazar Shual, in Beersheba and its settlements,
  • в Циклаге, в Мехоне и в ее селениях,
  • in Ziklag, in Mekonah and its settlements,
  • в Эн-Риммоне, в Цоре, в Ярмуте,
  • in En Rimmon, in Zorah, in Jarmuth,
  • Заноахе, Адулламе и в их селениях, в Лахише и на его полях, в Азеке и в ее селениях. Они обитали от Вирсавии до долины Гинном.
  • Zanoah, Adullam and their villages, in Lachish and its fields, and in Azekah and its settlements. So they were living all the way from Beersheba to the Valley of Hinnom.
  • Потомки вениамитян из Гевы жили в Михмасе, Гаи, Вефиле и в его селениях,
  • The descendants of the Benjamites from Geba lived in Mikmash, Aija, Bethel and its settlements,
  • в Анатоте, Нове и Анании,
  • in Anathoth, Nob and Ananiah,
  • в Хацоре, Раме и Гиттаиме,
  • in Hazor, Ramah and Gittaim,
  • в Хадиде, Цевоиме и Неваллате,
  • in Hadid, Zeboim and Neballat,
  • в Лоде и Оно и в Ге-Харашиме («долине ремесленников»).
  • in Lod and Ono, and in Ge Harashim.
  • Некоторые из групп левитов Иудеи поселились в землях Вениамина.
  • Some of the divisions of the Levites of Judah settled in Benjamin.

  • ← (Неемия 10) | (Неемия 12) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025