Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Неемия 10) | (Неемия 12) →

Новый русский перевод

New Living Translation

  • Вожди народа поселились в Иерусалиме, а остальной народ бросал жребий, чтобы выбрать одного из десяти для того, чтобы жить в Иерусалиме, святом городе, тогда как прочие девять оставались в своих городах.
  • The People Occupy Jerusalem

    The leaders of the people were living in Jerusalem, the holy city. A tenth of the people from the other towns of Judah and Benjamin were chosen by sacred lots to live there, too, while the rest stayed where they were.
  • Народ хвалил всех, кто добровольно соглашался жить в Иерусалиме.
  • And the people commended everyone who volunteered to resettle in Jerusalem.
  • Вот вожди провинции, которые поселились в Иерусалиме (некоторые израильтяне, священники, левиты, храмовые слуги и потомки слуг Соломона жили в городах Иудеи, каждый — в своем владении в различных городах,
  • Here is a list of the names of the provincial officials who came to live in Jerusalem. (Most of the people, priests, Levites, Temple servants, and descendants of Solomon’s servants continued to live in their own homes in the various towns of Judah,
  • а остальной народ из Иуды и Вениамина жил в Иерусалиме).
    Из потомков Иуды:

    Атая, сын Уззии, сына Захарии, сына Амарии, сына Шефатии, сына Малелеила, потомка Пареца;

  • but some of the people from Judah and Benjamin resettled in Jerusalem.)
    From the tribe of Judah:
    Athaiah son of Uzziah, son of Zechariah, son of Amariah, son of Shephatiah, son of Mahalalel, of the family of Perez.
  • и Маасея, сын Баруха, сына Колхозея, сына Хазаии, сына Адаи, сына Иоиарива, сына Захарии, потомка Шилы.

  • Also Maaseiah son of Baruch, son of Col-hozeh, son of Hazaiah, son of Adaiah, son of Joiarib, son of Zechariah, of the family of Shelah.a
  • Потомков Пареца, живших в Иерусалиме, было 468 храбрых воинов.

  • There were 468 descendants of Perez who lived in Jerusalem — all outstanding men.
  • Из потомков Вениамина:

    Саллу, сын Мешуллама, сына Иоеда, сына Педаи, сына Колаи, сына Маасеи, сына Итиэла, сына Иешаии,

  • From the tribe of Benjamin:
    Sallu son of Meshullam, son of Joed, son of Pedaiah, son of Kolaiah, son of Maaseiah, son of Ithiel, son of Jeshaiah.
  • и за ним Габбай и Саллай — 928 человек.

  • After him were Gabbai and Sallai and a total of 928 relatives.
  • Иоиль, сын Зихрия, был над ними начальником, а Иуда, сын Гассенуи, был вторым над городом.

  • Their chief officer was Joel son of Zicri, who was assisted by Judah son of Hassenuah, second-in-command over the city.
  • Из священников:

    Иедаия, сын Иоиарива, Иахин,

  • From the priests:
    Jedaiah son of Joiarib; Jakin;
  • распорядитель в доме Божьем Серая, сын Хелкии, сына Мешуллама, сына Цадока, сына Мераиофа, сына Ахитува,

  • and Seraiah son of Hilkiah, son of Meshullam, son of Zadok, son of Meraioth, son of Ahitub, the supervisor of the Temple of God.
  • и их собратья, исполняющие работы при доме — 822 человека; Адая, сын Иерохама, сына Фелалии, сына Амция, сына Захарии, сына Пашхура, сына Малхии,

  • Also 822 of their associates, who worked at the Temple. Also Adaiah son of Jeroham, son of Pelaliah, son of Amzi, son of Zechariah, son of Pashhur, son of Malkijah,
  • и его собратья, которые были главами семейств — 242 человека; Амашсай, сын Азариила, сын Ахзая, сын Мешиллемофа, сына Иммера,

  • along with 242 of his associates, who were heads of their families. Also Amashsai son of Azarel, son of Ahzai, son of Meshillemoth, son of Immer,
  • и его41 собратья — храбрые воины — 128 человек. Начальником над ними был Завдиил, сын Гагедолима.

  • and 128 of hisb outstanding associates. Their chief officer was Zabdiel son of Haggedolim.
  • Из левитов:

    Шемая, сын Хашшува, сына Азрикама, сына Хашавии, сына Бунния;

  • From the Levites:
    Shemaiah son of Hasshub, son of Azrikam, son of Hashabiah, son of Bunni.
  • Шавтай и Иозавад, двое из глав левитов, которым был вверен надзор за внешней работой при Божьем доме;

  • Also Shabbethai and Jozabad, who were in charge of the work outside the Temple of God.
  • Маттания, сын Михи, сына Завдия, сына Асафа, главный начинатель благодарения при молитве; Бакбукия, второй среди его собратьев, и Авда, сын Шаммуа, сына Галала, сына Идутуна.

  • Also Mattaniah son of Mica, son of Zabdi, a descendant of Asaph, who led in thanksgiving and prayer. Also Bakbukiah, who was Mattaniah’s assistant, and Abda son of Shammua, son of Galal, son of Jeduthun.
  • Всего левитов в святом городе было 284 человека.

  • In all, there were 284 Levites in the holy city.
  • Привратники:

    Аккув, Талмон и их собратья, которые несли дозор при воротах, — 172 человека.

  • From the gatekeepers:
    Akkub, Talmon, and 172 of their associates, who guarded the gates.
  • Остальные израильтяне со священниками и левитами находились во всех городах Иудеи, каждый в своем наделе.
  • The other priests, Levites, and the rest of the Israelites lived wherever their family inheritance was located in any of the towns of Judah.
  • Храмовые слуги жили на холме Офел, и начальниками над ними были Циха и Гишфа.
  • The Temple servants, however, whose leaders were Ziha and Gishpa, all lived on the hill of Ophel.
  • Начальником левитов в Иерусалиме был Уззий, сын Бани, сына Хашавии, сына Маттании, сына Михи. Уззий был одним из потомков Асафа, певцов, ответственных за служение в Божьем доме.
  • The chief officer of the Levites in Jerusalem was Uzzi son of Bani, son of Hashabiah, son of Mattaniah, son of Mica, a descendant of Asaph, whose family served as singers at God’s Temple.
  • Было особое царское повеление о них, которое определяло их ежедневное содержание.
  • Their daily responsibilities were carried out according to the terms of a royal command.
  • Петахия, сын Мешезавела, один из потомков сына Иуды Зераха, был царским представителем во всех делах, касающихся народа.
  • Pethahiah son of Meshezabel, a descendant of Zerah son of Judah, was the royal adviser in all matters of public administration.
  • А что касается селений с их полями, то некоторые из народа Иудеи жили в Кирьят-Арбе и в ее окрестных селениях, в Дивоне и в его селениях, в Иекавцеиле и в его селениях,
  • As for the surrounding villages with their open fields, some of the people of Judah lived in Kiriath-arba with its settlements, Dibon with its settlements, and Jekabzeel with its villages.
  • в Иешуе, в Моладе, в Бет-Пелете,
  • They also lived in Jeshua, Moladah, Beth-pelet,
  • в Хацар-Шуале, в Вирсавии и в ее селениях,
  • Hazar-shual, Beersheba with its settlements,
  • в Циклаге, в Мехоне и в ее селениях,
  • Ziklag, and Meconah with its settlements.
  • в Эн-Риммоне, в Цоре, в Ярмуте,
  • They also lived in En-rimmon, Zorah, Jarmuth,
  • Заноахе, Адулламе и в их селениях, в Лахише и на его полях, в Азеке и в ее селениях. Они обитали от Вирсавии до долины Гинном.
  • Zanoah, and Adullam with their surrounding villages. They also lived in Lachish with its nearby fields and Azekah with its surrounding villages. So the people of Judah were living all the way from Beersheba in the south to the valley of Hinnom.
  • Потомки вениамитян из Гевы жили в Михмасе, Гаи, Вефиле и в его селениях,
  • Some of the people of Benjamin lived at Geba, Micmash, Aija, and Bethel with its settlements.
  • в Анатоте, Нове и Анании,
  • They also lived in Anathoth, Nob, Ananiah,
  • в Хацоре, Раме и Гиттаиме,
  • Hazor, Ramah, Gittaim,
  • в Хадиде, Цевоиме и Неваллате,
  • Hadid, Zeboim, Neballat,
  • в Лоде и Оно и в Ге-Харашиме («долине ремесленников»).
  • Lod, Ono, and the Valley of Craftsmen.c
  • Некоторые из групп левитов Иудеи поселились в землях Вениамина.
  • Some of the Levites who lived in Judah were sent to live with the tribe of Benjamin.

  • ← (Неемия 10) | (Неемия 12) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025