Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать! Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения:
uk
en
Параллельное чтение
← (Неемия 6)
|
(Неемия 8) →
Новый русский перевод
Переклад Турконяка
После того как стена была отстроена, и я установил на место двери, и были назначены привратники, певцы и левиты,
І сталося, коли був збудований мур, то я встановив ворота, і порахували придверників, співаків і левітів.
я вверил Иерусалим заботам моего брата Ханани и Ханании, военачальника крепости, потому что он был верным человеком и чтил Бога больше многих.
І я дав вказівку Ананії, моєму братові, й Ананії, володареві палацу в Єрусалимі, бо він, більше від багатьох був вартим довіри чоловіком, оскільки боявся Бога,
Я сказал им: — Ворота Иерусалима не должны открываться, пока не обогреет солнце. И пока привратники20 стоят на страже, пусть они закрывают двери и запирают их. Еще поставьте жителей Иерусалима стражами, некоторых — на посты, а некоторых — рядом с их домами.
і я їм сказав: Не відкриватимуться брами Єрусалима, аж доки не зійде сонце, і ще коли вони пильнують, ворота нехай будуть замкнені та зачинені на засув. І я поставив передовий пост з тих, хто живе в Єрусалимі, кожного на свій сторожовий пост — кожного напроти свого дому.
Город же был большой и просторный, но народу в нем было мало, и дома еще не были отстроены.
Місто просторе та велике, а в ньому — мало народу, і не було збудованих домів.
И мой Бог положил мне на сердце собрать знать, начальствующих и простой народ для переписи по родословиям. Я нашел родословную запись тех, кто вернулись первыми. Вот что я нашел записанным там:
Тож Бог вклав у моє серце, і я зібрав вельмож, володарів і народ на зібрання. І я знайшов книгу зборів тих, які прибули першими, і знайшов записане в ній:
Вот те вернувшиеся из плена жители провинции, которых увел Навуходоносор,21 царь Вавилона (они вернулись в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город,
Ось це — сини країни, які прийшли з полону переселення, яких відселив Навуходоносор, вавилонський цар, і які повернулися в Єрусалим і до Юди, — кожний до свого міста, —
вместе с Зоровавелем, Иисусом, Неемией, Азарией, Раамией, Нахаманием, Мардохеем, Билшаном, Мисперетом, Бигваем, Нехумом и Бааной). Список людей народа Израиля:
із Зоровавелем, Ісусом, Неемією, Азарією, Даемієм, Реелмою, Наеманом, Мардохеєм, Валсаном, Маасфаратом, Ездрою, Ваґуяєм, Наумом, Вааном, Масфаром. Мужі народу Ізраїля:
синів Фороса — дві тисячі сто сімдесят два.
Синів Сафатія — триста сімдесят два.
Синів Іра — шістсот п’ятдесят два.
Пахат-Моава (по линии Иисуса и Иоава) 2 818;
Синів Фаатмоава із синами Ісуса та Йоава — дві тисячі вісімсот вісімнадцять.
Синів Елама — тисяча двісті п’ятдесят чотири.
Синів Заттуя — вісімсот сорок п’ять.
Синів Закхуя — сімсот шістдесят.
Синів Вануя — шістсот сорок вісім.
Синів Вивея — шістсот двадцять вісім.
Синів Асґада — дві тисячі триста двадцять два.
Синів Адонікама — шістсот шістдесят сім.
Синів Ваґуя — дві тисячі шістдесят сім.
Синів Ідіна — шістсот п’ятдесят чотири.
Синів Атира, сина Езекії, — дев’яносто вісім.
Синів Ісамія — триста двадцять вісім.
Синів Васія — триста двадцять чотири.
Синів Аріфа — сто дванадцять. Синів Асена — двісті двадцять три.
Синів Ґаваона — дев’яносто п’ять.
Жителей Вифлеема и Нетофы 188;
Синів Вифлеєма — сто двадцять три. Синів Нетофа — п’ятдесят шість.
Синів Анатота — сто двадцять вісім.
Кирьят-Иеарима, Кефиры и Беэрота 743;
Мужів Каріятіяріма, Кафіра і Вирота — сімсот сорок три.
Мужів Арами і Ґаваа — шістсот двадцять один.
Мужів Махемаса — сто двадцять два.
Мужів Ветиля і Ая — сто двадцять три.
Мужів Навіяра — п’ятдесят два. Синів Маґевоса — сто п’ятдесят шість.
Мужів Іламаара — тисяча двісті п’ятдесят чотири.
Синів Ірама — триста двадцять.
Синів Єрихона — триста сорок п’ять.
Синів Лода, Адіда і Оно — сімсот двадцять один.
Синів Санана — три тисячі дев’ятсот тридцять.
Священников:
потомков Иедаии (через семью Иисуса) 973;
Священики: сини Йодая в домі Ісуса — дев’ятсот сімдесят три.
Синів Еммира — тисяча п’ятдесят два.
Синів Фасеура — тисяча двісті сорок сім.
Синів Ірама — тисяча сімнадцять.
Левитов:
потомков Иисуса (через Кадмиила по линии Годавии) 74.
Левіти: сини Ісуса, сина Кадміїла із синами Удуя — сімдесят чотири.
Певцов:
потомков Асафа 148.
Співаки: сини Асафа — сто сорок вісім.
Привратников:
потомков Шаллума, Атера, Талмона, Аккува, Хатиты и Шовая 138.
Придверники: сини Селлумма, сини Атира, сини Телмона, сини Акува, сини Атіта, сини Савія — сто тридцять вісім.
Храмовых слуг:
потомков Цихи, Хасуфы, Таббаофа,
Служителі храму: сини Сіая, сини Асіфа, сини Тавваота,
сини Кіраса, сини Сіая сини Фадона,
сини Лавана, сини Анґава, сини Акуда, сини Ути, сини Китара, сини Аґава, сини Селмея,
сини Анана, сини Садила, сини Ґаара,
сини Раая, сини Расона, сини Некода,
сини Ґизама, сини Озія, сини Фесия,
Бесая, Меунима, Нефишсима,
сини Висія, сини Меінома, сини Нефосасіма,
Бакбука, Хакуфы, Хархура,
сини Ваквука, сини Ахіфа, сини Арура,
сини Васалота, сини Меіда, сини Адасана,
сини Варкуса, сини Сісарата, сини Тима,
Потомков слуг Соломона:
потомков Сотая, Соферета, Феруды,
Сини рабів Соломона: сини Сутея, сини Сафарата, сини Феріда,
сини Єали, сини Доркона, сини Ґаддила,
Шефатии, Хаттила, Похереф-Гаццеваима и Амона.
сини Сафатія, сини Еттила, сини Фахарата, сини Саваїма, сини Іміма.
Всех храмовых слуг и потомков слуг Соломона 392.
Усіх служителів храму і синів рабів Соломона — триста дев’яносто два.
Вот те, кто пришел из городов Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херува, Аддона и Иммера, но не смог доказать, что их семьи ведут свой род от Израиля:
Вони прибули з Телмелеха, Телариса, Харува, Ірона, Єммира, та вони не змогли назвати своїх родин по батьківській лінії, і чи їхні нащадки є з Ізраїля:
потомки Делаи, Товии и Некоды 642.
синів Далая, синів Вуа, синів Товія, синів Некода — шістсот сорок два.
А из священников:
потомки Хаваии, Гаккоца и Верзеллия (человека, который женился на дочери галаадитянина Верзеллия и стал называться этим именем).
І зі священиків: сини Евія, сини Аккоса, сини Верзеллія, бо взяли жінок з дочок Верзеллія, ґалаадця, і їх назвали їхнім іменем.
Они искали свои родословия, но не смогли их найти, и поэтому были исключены из священства, как ритуально нечистые.
Вони шукали запису своєї приналежності, та не знайшли. І вони були відмежовані від священства,
Наместник приказал им не есть от великой святыни, пока не появится священник, который сможет воспользоваться Уримом и Туммимом.22
і Атерсата сказав їм, щоб не їли зі святого святих, доки не постане священик з просвітленням.
Все собрание насчитывало 42 360 человек,
І всі зібрані були як один — сорок дві тисячі триста шістдесят,
помимо 7 337 их слуг и служанок; при них были также 245 певцов и певиц.
крім їхніх рабів та їхніх рабинь, яких було сім тисяч триста тридцять сім. Співаків і співачок було двісті сорок п’ять.
У них было 736 лошадей, 245 мулов,23
Коней — сімсот тридцять шість, мулів — двісті сорок п’ять,
435 верблюдов и 6 720 ослов.
верблюдів — чотириста тридцять п’ять, ослів — шість тисяч сімсот двадцять.
Некоторые из глав семейств давали пожертвования на осуществление работ. Наместник дал в сокровищницу 1 000 драхм24 золота, 50 чаш и 530 священнических одеяний.
Від частини голів родинних ліній дали на справу, — Атерсатові до скарбниці дали тисячу золотих драхм , п’ятдесят чаш і тридцять священицьких риз.
Некоторые из глав семейств дали в сокровищницу для осуществления работ 20 000 драхм25 золота и 2 200 мин26 серебра.
А дехто з голів родинних ліній дали до скарбниці на справу двадцять тисяч золотих драхм і дві тисячі двісті мін срібла,
Весь остальной народ дал 20 000 драхм золота, 2 000 мин27 серебра и 67 священнических одеяний.
а ті, які залишилися з народу, дали двадцять тисяч золотих драхм і дві тисячі двісті мін срібла та шістдесят сім священицьких риз.
Священники, левиты, привратники, певцы, часть народа, храмовые слуги и весь Израиль поселились в своих городах.28
Священики, левіти, придверники, співаки і ті, які з народу, служителі храму і весь Ізраїль осіли у своїх містах. Тож настав сьомий місяць, а сини Ізраїля — у своїх містах.
← (Неемия 6)
|
(Неемия 8) →