Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иов 10) | (Иов 12) →

Новый русский перевод

New King James Version

  • Тогда ответил Цофар из Наамы:
  • Zophar Urges Job to Repent

    Then Zophar the Naamathite answered and said:
  • — Остаться ли множеству слов без ответа?
    Должен ли краснобай быть оправданным?

  • “Should not the multitude of words be answered?
    And should [a]a man full of talk be vindicated?
  • Разве болтовня твоя заставит людей замолчать?
    Неужели не посрамят тебя, когда ты глумишься?

  • Should your empty talk make men [b]hold their peace?
    And when you mock, should no one rebuke you?
  • Ты говоришь: «Учение мое верно,
    и чист я в Твоих глазах».

  • For you have said,
    ‘My doctrine is pure,
    And I am clean in your eyes.’
  • О, если бы Бог ответил,
    отверз бы против тебя уста

  • But oh, that God would speak,
    And open His lips against you,
  • и сокровенную мудрость тебе открыл,
    ведь двулика подлинная премудрость.27
    Знай же, что часть твоих грехов
    Бог предал забвению.

  • That He would show you the secrets of wisdom!
    For they would double your prudence.
    Know therefore that God [c]exacts from you
    Less than your iniquity deserves.
  • Можешь ли Божьи глубины постигнуть?
    До конца ли познаешь Всемогущего?

  • “Can you search out the deep things of God?
    Can you find out the limits of the Almighty?
  • Он выше небес — что ты сможешь сделать?
    Глубже мира мертвых — что ты сможешь узнать?

  • They are higher than heaven — what can you do?
    Deeper than [d]Sheol — what can you know?
  • Их мера длиннее земли,
    шире моря.

  • Their measure is longer than the earth
    And broader than the sea.
  • Если пройдет Он, бросит в темницу
    и созовет суд — кто Ему помешает?

  • “If He passes by, imprisons, and gathers to judgment,
    Then who can [e]hinder Him?
  • Ведь Ему известно кто лжив;
    Он видит зло — неужели оставит его без внимания?

  • For He knows deceitful men;
    He sees wickedness also.
    Will He not then consider it?
  • Но глупец наберется ума лишь тогда,
    когда дикий осел переродится в человека.28

  • For an empty-headed man will be wise,
    When a wild donkey’s colt is born a man.
  • Но если ты сердце Ему отдашь
    и руки к Нему прострешь,

  • “If you would prepare your heart,
    And stretch out your hands toward Him;
  • если грех, что в руке у тебя, отбросишь
    и прогонишь порок из своих шатров,

  • If iniquity were in your hand, and you put it far away,
    And would not let wickedness dwell in your tents;
  • то поднимешь лицо свое без стыда,
    встанешь прямо и не будешь бояться.

  • Then surely you could lift up your face without spot;
    Yes, you could be steadfast, and not fear;
  • Тогда ты несчастье свое забудешь,
    будешь помнить о нем, как об утекшей воде.

  • Because you would forget your misery,
    And remember it as waters that have passed away,
  • Жизнь твоя станет яснее полдня,
    а тьму рассеет заря.

  • And your life would be brighter than noonday.
    Though you were dark, you would be like the morning.
  • Ты будешь спокоен, ведь есть надежда;
    ты огражден,29 — будешь спать безопасно.

  • And you would be secure, because there is hope;
    Yes, you would dig around you, and take your rest in safety.
  • Ляжешь, и никто тебя не устрашит,
    и многие будут заискивать перед тобой.

  • You would also lie down, and no one would make you afraid;
    Yes, many would court your favor.
  • А глаза нечестивых померкнут,
    и убежища им не будет.
    Их надежда — что предсмертный вздох.

  • But the eyes of the wicked will fail,
    And they shall not escape,
    And their hope — [f]loss of life!”

  • ← (Иов 10) | (Иов 12) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025