Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иов 11) | (Иов 13) →

Новый русский перевод

New American Standard Bible

  • Тогда Иов ответил:
  • Job Chides His Accusers

    Then Job responded,
  • — Ну, конечно же, только вы люди,
    и мудрость умрет вместе с вами!

  • “Truly then you are the people,
    And with you wisdom will die!
  • Но у меня есть ум, как у вас;
    я ничем не хуже вас,
    да и кто же всего этого не знает?

  • “But I have intelligence as well as you;
    I am not inferior to you.
    And who does not know such things as these?
  • Я стал для друзей посмешищем,
    а ведь я к Богу взывал, и Он мне отвечал!
    Я, праведный и безупречный,
    стал посмешищем!

  • “I am a joke to my friends,
    The one who called on God and He answered him;
    The just and blameless man is a joke.
  • Кто, находясь в благополучии, презирает несчастного,
    тот вскоре и сам поскользнется.

  • “He who is at ease holds calamity in contempt,
    As prepared for those whose feet slip.
  • Шатры грабителей в безопасности,
    и те, кто гневит Бога, спокойны,
    словно держат Бога в руках.30

  • “The tents of the destroyers prosper,
    And those who provoke God are secure,
    Whom God brings into their power.
  • Но спроси у животных, они научат тебя,
    у небесных птиц, они тебе скажут.

  • “But now ask the beasts, and let them teach you;
    And the birds of the heavens, and let them tell you.
  • Побеседуй с землей, она наставит тебя,
    и рыбы морские тебе возвестят.

  • “Or speak to the earth, and let it teach you;
    And let the fish of the sea declare to you.
  • Кто среди них не знает,
    что все это сделала рука Господня?

  • “Who among all these does not know
    That the hand of the LORD has done this,
  • Жизнь всякой твари в Его руке,
    как и дыхание всякого человека.

  • In whose hand is the life of every living thing,
    And the breath of all mankind?
  • Разве не ухо различает слова,
    и не язык распознает вкус пищи?

  • “Does not the ear test words,
    As the palate tastes its food?
  • Разве не у старейших мудрость?
    Разве долгая жизнь не приносит разум?

  • “Wisdom is with aged men,
    With long life is understanding.
  • У Бога — мудрость и сила;
    совет и разум — Его.


  • Job Speaks of the Power of God

    “With Him are wisdom and might;
    To Him belong counsel and understanding.
  • Что Он разрушил, не восстановится,
    заключенные Им не выйдут на волю.

  • “Behold, He tears down, and it cannot be rebuilt;
    He imprisons a man, and there can be no release.
  • Он удержит воды, и будет засуха,
    отпустит — они затопят землю.

  • “Behold, He restrains the waters, and they dry up;
    And He sends them out, and they inundate the earth.
  • У Него всесилие и премудрость;
    в Его власти и обманутый, и обманщик.

  • “With Him are strength and sound wisdom,
    The misled and the misleader belong to Him.
  • Советчиков Он гонит босыми
    и глупцами делает судей.

  • “He makes counselors walk barefoot
    And makes fools of judges.
  • У царей Он развязывает пояса мантии,
    и обвязывает им бедра повязкой раба.

  • “He loosens the bond of kings
    And binds their loins with a girdle.
  • Священников Он гонит босыми,
    и низвергает сильных.

  • “He makes priests walk barefoot
    And overthrows the secure ones.
  • Он лишает речи искусных советников
    и отбирает разум у старцев.

  • “He deprives the trusted ones of speech
    And takes away the discernment of the elders.
  • Он покрывает позором знатных
    и лишает оружия могучих.

  • “He pours contempt on nobles
    And loosens the belt of the strong.
  • Он открывает глубины тьмы
    и выводит на свет тень смертную.

  • “He reveals mysteries from the darkness
    And brings the deep darkness into light.
  • Он возвышает и губит народы,
    умножает их и рассеивает.

  • “He makes the nations great, then destroys them;
    He enlarges the nations, then leads them away.
  • Он лишает рассудка земных владык
    и шлет их в пустыню, где нет пути.

  • “He deprives of intelligence the chiefs of the earth’s people
    And makes them wander in a pathless waste.
  • Бредут они на ощупь в темноте, без света,
    и шатаются, словно пьяные.

  • “They grope in darkness with no light,
    And He makes them stagger like a drunken man.

  • ← (Иов 11) | (Иов 13) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025