Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
New American Standard Bible
Then Eliphaz the Temanite responded,
— Отвечает ли мудрый знанием, взятым с ветра,
наполняет ли свой живот палящим вихрем?
And fill himself with the east wind?
Возражает ли он пустыми словами,
речами, в которых нет прока?
Or with words which are not profitable?
А ты и страх перед Богом потерял,
и молитву к Богу считаешь малостью.
And hinder meditation before God.
Твой грех побуждает твои уста,
ты усвоил язык нечестивых.
And you choose the language of the crafty.
Твои же уста обвиняют тебя, не я;
губы твои против тебя свидетельствуют.
And your own lips testify against you.
Разве ты родился первым из людей?
Разве ты был создан раньше холмов?
Or were you brought forth before the hills?
Разве подслушал ты Божий замысел?
Разве ты сам постиг мудрость?
And limit wisdom to yourself?
Что знаешь ты, чего бы мы не знали?
Что понимаешь, чего бы мы не поняли?
What do you understand that we do not?
С нами седовласые и старики,
старше, чем твой отец.
Older than your father.
Разве мало тебе утешений Божьих,
добрых слов, что тебе сказали?
Even the word spoken gently with you?
Почему увлекает тебя твое сердце,
почему сверкают твои глаза,
And why do your eyes flash,
так что ты обратил против Бога свой дух,
что твой рот выговаривает такие слова?
And allow such words to go out of your mouth?
Кто такой человек, чтобы ему быть чистым,
и рожденный женщиной, чтобы быть праведным?
Or he who is born of a woman, that he should be righteous?
Если Бог и святым36 Своим не доверяет,
и в глазах Его нечисты небеса,
And the heavens are not pure in His sight;
то тем более нечист и порочен человек,
который пьет неправду, словно воду!
Man, who drinks iniquity like water!
Послушай меня, и я объясню тебе;
расскажу тебе то, что видел,
What Eliphaz Has Seen of Life
“I will tell you, listen to me;
And what I have seen I will also declare;
то, о чем говорили мудрецы,
не скрывая усвоенного от отцов
And have not concealed from their fathers,
(им одним земля была отдана,
и чужой среди них не ходил).
And no alien passed among them.
Все дни свои мучается нечестивый,
отсчитаны все годы притеснителя.
And numbered are the years stored up for the ruthless.
В его ушах — гул ужаса;
средь мира к нему приходит губитель.
While at peace the destroyer comes upon him.
От мглы он не надеется спастись;
он обречен на меч.
And he is destined for the sword.
Он — скиталец, пища для стервятника37;
он знает, что день мрака близок.
He knows that a day of darkness is at hand.
Беда и горе его пугают;
теснят, словно царь, что готов на битву,
They overpower him like a king ready for the attack,
за то, что простер против Бога руку
и Всемогущему бросил вызов,
And conducts himself arrogantly against the Almighty.
шел на Него упрямо и дерзко
с толстым крепким щитом.
With his massive shield.
За то, что заплыло жиром лицо его,
жир нарастил он у себя на бедрах,
And made his thighs heavy with flesh.
он поселится в городах разоренных,
в домах, в которых никто не живет,
в домах, обреченных на разрушение.
In houses no one would inhabit,
Which are destined to become ruins.
Он больше не будет богатым:
богатство его расточится,
и владения его не расширятся по земле.38
And his grain will not bend down to the ground.
Он не спасется от мглы,
пламя иссушит ветви его,
и дыхание уст Божьих умчит его прочь.
The flame will wither his shoots,
And by the breath of His mouth he will go away.
Пусть он не обманывается,
полагаясь на пустоту,
ведь пустота и будет ему воздаянием.
For emptiness will be his reward.
Он получит сполна,
прежде чем придет его время,
и не будут его ветви зеленеть.
And his palm branch will not be green.
Он сбросит незрелый виноград, как лоза,
и растеряет свои цветы, как олива.
And will cast off his flower like the olive tree.
Бесплодным будет безбожных сборище,
и огонь истребит шатры вымогателей.
And fire consumes the tents of the corrupt.