Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать! Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения:
uk
en
Параллельное чтение
← (Иов 15)
|
(Иов 17) →
Новый русский перевод
Darby Bible Translation
Job: Poor Comforters are You And Job answered and said,
— Я слышал много подобного, вы все — жалкие утешители!
I have heard many such things: grievous comforters are ye all.
Настанет ли ветреным словам конец? Что заставляет тебя возражать?
Shall words of wind have an end? or what provoketh thee that thou answerest?
И я бы мог говорить так, как вы, если бы вы были на моем месте; я сплетал бы речи против вас и неодобрительно качал бы головой;
I also could speak as ye: if your soul were in my soul's stead, I could join together words against you, and shake my head at you;
я укреплял бы вас своими устами, унимая вашу боль движением губ.
[But] I would encourage you with my mouth, and the solace of my lips should assuage [your pain].
Если я говорю, не унимается моя боль, и когда перестаю — не уходит.
If I speak, my pain is not assuaged; and if I forbear, what am I eased?
О как Ты меня изнурил. Ты погубил всех моих домашних.
But now he hath made me weary; ... thou hast made desolate all my family;
Ты схватил меня39 во свидетельство против меня самого; восстает на меня худоба моя и против меня свидетельствует.40
Thou hast shrivelled me up! it is become a witness; and my leanness riseth up against me, it beareth witness to my face.
Бог терзает меня в гневе, Он ненавидит меня; Он скрежещет на меня зубами; враг мой следит зорко и неотступно за мной.
His anger teareth and pursueth me; he gnasheth with his teeth against me; [as] mine adversary he sharpeneth his eyes at me.
Люди открывают рты и издеваются надо мной, бьют меня по щекам, ругаясь, объединились против меня.
They gape upon me with their mouth; they smite my cheeks reproachfully; they range themselves together against me.
Бог отдал меня неправедным, бросил меня в руки нечестивых.
God hath delivered me over to the iniquitous man, and hurled me into the hands of the wicked.
Я был спокоен, но Он разбил меня, взял за шею и раздробил меня. Поставил меня Своей мишенью,
I was at rest, but he hath shattered me; he hath taken me by the neck and shaken me to pieces, and set me up for his mark.
Его лучники меня окружили. Он рассекает мне почки, не щадит, изливает на землю мою желчь.
His arrows encompass me round about, he cleaveth my reins asunder and doth not spare; he poureth out my gall upon the ground.
Пробивает во мне пролом за проломом, устремляется на меня, как воин.
He breaketh me with breach upon breach; he runneth upon me like a mighty man.
Я сшил для себя рубище и лбом41 своим уткнулся в прах.
I have sewed sackcloth upon my skin, and rolled my horn in the dust.
Покраснело от плача мое лицо, пелена заволокла глаза,
My face is red with weeping, and on my eyelids is the shadow of death;
хоть нет у меня в руках неправды, и молитва моя чиста.
Although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.
О земля, не скрывай мою кровь — пусть не найдет покоя мой крик!
O earth, cover not my blood, and let there be no place for my cry!
Но даже теперь мой свидетель — на небесах, и есть в вышине у меня защитник.
Even now, behold, my Witness is in the heavens, and he that voucheth for me is in the heights.
Мой заступник — друг мой42 ; к Богу слезы мои текут.
My friends are my mockers; mine eye poureth out tears unto +God.
Мой заступник защитит меня перед Богом, как человек защищает в суде своего друга.
Oh that there were arbitration for a man with +God, as a son of man for his friend!
Моим годам приходит конец; я ухожу в путь безвозвратный.
For years [few] in number shall pass, -- and I shall go the way [whence] I shall not return.
← (Иов 15)
|
(Иов 17) →