Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иов 15) | (Иов 17) →

Новый русский перевод

New King James Version

  • Тогда Иов ответил:
  • Job Reproaches His Pitiless Friends

    Then Job answered and said:
  • — Я слышал много подобного,
    вы все — жалкие утешители!

  • “I have heard many such things;
    Miserable[a] comforters are you all!
  • Настанет ли ветреным словам конец?
    Что заставляет тебя возражать?

  • Shall [b]words of wind have an end?
    Or what provokes you that you answer?
  • И я бы мог говорить так, как вы,
    если бы вы были на моем месте;
    я сплетал бы речи против вас
    и неодобрительно качал бы головой;

  • I also could speak as you do,
    If your soul were in my soul’s place.
    I could heap up words against you,
    And shake my head at you;
  • я укреплял бы вас своими устами,
    унимая вашу боль движением губ.

  • But I would strengthen you with my mouth,
    And the comfort of my lips would relieve your grief.
  • Если я говорю, не унимается моя боль,
    и когда перестаю — не уходит.

  • “Though I speak, my grief is not relieved;
    And if I remain silent, how am I eased?
  • О как Ты меня изнурил.
    Ты погубил всех моих домашних.

  • But now He has worn me out;
    You have made desolate all my company.
  • Ты схватил меня39
    во свидетельство против меня самого;
    восстает на меня худоба моя
    и против меня свидетельствует.40

  • You have shriveled me up,
    And it is a witness against me;
    My leanness rises up against me
    And bears witness to my face.
  • Бог терзает меня в гневе, Он ненавидит меня;
    Он скрежещет на меня зубами;
    враг мой следит зорко и неотступно за мной.

  • He tears me in His wrath, and hates me;
    He gnashes at me with His teeth;
    My adversary sharpens His gaze on me.
  • Люди открывают рты и издеваются надо мной,
    бьют меня по щекам, ругаясь,
    объединились против меня.

  • They gape at me with their mouth,
    They strike me reproachfully on the cheek,
    They gather together against me.
  • Бог отдал меня неправедным,
    бросил меня в руки нечестивых.

  • God has delivered me to the ungodly,
    And turned me over to the hands of the wicked.
  • Я был спокоен, но Он разбил меня,
    взял за шею и раздробил меня.
    Поставил меня Своей мишенью,

  • I was at ease, but He has shattered me;
    He also has taken me by my neck, and shaken me to pieces;
    He has set me up for His target,
  • Его лучники меня окружили.
    Он рассекает мне почки, не щадит,
    изливает на землю мою желчь.

  • His archers surround me.
    He pierces my [c]heart and does not pity;
    He pours out my gall on the ground.
  • Пробивает во мне пролом за проломом,
    устремляется на меня, как воин.

  • He breaks me with wound upon wound;
    He runs at me like a [d]warrior.
  • Я сшил для себя рубище
    и лбом41 своим уткнулся в прах.

  • “I have sewn sackcloth over my skin,
    And laid my [e]head in the dust.
  • Покраснело от плача мое лицо,
    пелена заволокла глаза,

  • My face is [f]flushed from weeping,
    And on my eyelids is the shadow of death;
  • хоть нет у меня в руках неправды,
    и молитва моя чиста.

  • Although no violence is in my hands,
    And my prayer is pure.
  • О земля, не скрывай мою кровь —
    пусть не найдет покоя мой крик!

  • “O earth, do not cover my blood,
    And let my cry have no resting place!
  • Но даже теперь мой свидетель — на небесах,
    и есть в вышине у меня защитник.

  • Surely even now my witness is in heaven,
    And my evidence is on high.
  • Мой заступник — друг мой42;
    к Богу слезы мои текут.

  • My friends scorn me;
    My eyes pour out tears to God.
  • Мой заступник защитит меня перед Богом,
    как человек защищает в суде своего друга.

  • Oh, that one might plead for a man with God,
    As a man pleads for his [g]neighbor!
  • Моим годам приходит конец;
    я ухожу в путь безвозвратный.

  • For when a few years are finished,
    I shall go the way of no return.

  • ← (Иов 15) | (Иов 17) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025